Toponymie de Plougasnou
Section rédigée par Annick BOZEC
Pointe Annalouesten cl. P. Virion
A
|
ANNALOUESTEN Forme Bretonne normalisée : An Alouesten Variantes : Annalousten En 1764, pointe Arcoestel (carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin) Explications: An alouestenn = l’alouette. En vieux français Aloues signifie l’alouette de mer Autre interprétation (peu probable) : la pointe de ANNA LOUSTENN (nom propre) POINTE ANNALOUESTEN – POINTE de l’ALOUETTE |
B
|
BALC’H (Le) Forme Bretonne normalisée : Ar Balc’h Variantes :Balch, Balh, Balc’h bras, Balc’h Izella Explications: balc’h : fier, puissant, escarpé LE LIEU ESCARPÉ BEL AIR Forme Bretonne normalisée : - Explications: Appellation française. Nom de lieu très répandu, situé généralement sur une hauteur BELLE VUE Forme Bretonne normalisée : - Explications: nom français récent. Lieu en altitude donnant sur l’anse du Diben et la rivière de Tromelin. BLEIMBALANEC Forme Bretonne normalisée : Bleinbalaneg Variantes : Blenbalaznec (1445 Réformation – AD 44 B 2983 hôtel dépendant de Raoul de La Haye) - Bleinbalanec (1674, étatcivil), Blinbalanec, Bleun balanec ou bannalec Explications: Blein, lein = sommet . Bleun = fleur. Balan = genêt ; balaneg = de genêt LE TERTRE COUVERT DE GENÊTS BODILIAU Forme Bretonne normalisée : BODILLO ou BOUDILLIO Variantes : Bodilles (1744-83, carte de Cassini), petit et grand Bodilleau ou Bodillau (Cadastre 1826) Explications: Deux endroits dans la commune. Bod ou Bot = buisson, touffe ou résidence, abri, asile - Iliav ou Ilio = lierre LIEU COUVERT DE LIERRE ou Eliav, Miliav, Millau ou Ilio (cf Plouilio = Ploumiliau, Côtes d’Armor) RÉSIDENCE DE MILIAU BON SAUVEUR Forme Bretonne normalisée : - Explications: Nom français, en relation avec une école libre dirigée par l’ordre du Bon Sauveur, qui a donné son nom au quartier. BOUILLENNOU Forme Bretonne normalisée : Ar vouillennou ou Bouilhennou Variantes : Bouillenou Explications: Bouillenn = boue, bourbier (ou pour le pluriel) LES BOURBIERS BOURHIOL Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Bourhior – Bourchiol (1653, A.D.) Explications: Bourc’h = village d’une certaine importance en dehors du centre de la paroisse.(cf. A.D.) Iol (ou heol) = soleil (cf. A.D.) LE VILLAGE ENSOLEILLÉ BROENNIC Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Broënic, Broenic, Broenec Explications: Broenn = joncs avec forme diminutive en ic LA PETITE JONCHÈRE BUORS Forme Bretonne normalisée :< <buorzh Variantes : Buorz (1497), terrouer de Buortz (1530 - testament de Méance Calloët – Arch. Départ. du Finistère 185 G 51) Explications : Maison noble - 1413 - seigneurie du chevalier Jean de Buors (Louis Le Guennec) Bu = bœufs – Orth = enclos ENCLOS A BŒUFS |
Manoir de Coran, carte postale, coll. particulière.
C
|
CARPONT (LE)
Forme Bretonne normalisée : Ar C’harrpont Variantes : Karrbont, Carbont Explications: C’har = charrette – Pont = pont Carbont = voie pavée, passage, chaussée LE PASSAGE POUR LES CHARRETTES CASTEL Forme Bretonne normalisée : Ar C’hastel Variantes : Castel Bian, Kastelle bihan Explications: Castel = château, enceinte fortifiée, anciens retranchements LE CHÂTEAU CORRAN Forme Bretonne normalisée : Koran Variantes : Bois de Coran, Corrant Explications: Lieu de la maison noble de Corran Ar c’horan, Koran, diminutif de Kor = enclos, courbure, recoin, limite (Lagadeg) ou Kor = clan, tribu (Plonéis) L’ENCLOS ou LA MAISON du CLAN ou LA MAISON DES CORRAN CORNALLAN Forme Bretonne normalisée : Kor al Lann Variantes : Corn an Land Explications: Korn = coin – Land = lande ou Lann = monastère, lieu consacré AU COIN DE LA LANDE CORNIOU Forme Bretonne normalisée : Korniou Variantes : Cornou (1681 – A.D.), Le Corniou et Corne, Corniou Huelle, Creiz, Izella Explications: Korn = Coin – iou pour le pluriel Corniou est le nom d’une petite rivière. Son cours sert de frontière entre les communes de Plougasnou et de Plouézoc’h. On admet généralement que ce sont ses méandres qui lui ont valu cette appellation. LES MÉANDRES CORVEZ Forme Bretonne normalisée : Ar C’horve Variantes : Terroir de Corvez (1533 – testament de Charles de Cursay) - Corvez (1676 - état civil), Corvez bian et bras (Carte de Cassini), Le Corvez Explications: maison noble Ar c’horve = la corvée. Korvez est emprunté au vieux français « corvée ». champ cultivé par les corvéables, terre cultivée, clos. TERRES CULTIVÉES COSQUER Forme Bretonne normalisée : Ar Gozquer Variantes : Cosquer bian – ar gozkër Explications: maison noble Kozh = vieux – Quer/Ker = hameau – Caër = lieu fortifié Probablement nom d’un village ancien et fortifié, détruit ou tombé en ruines (l’antéposition de l’adjectif Coz indique une forme ancienne) LE VILLAGE ANCIEN COSQUER VEN Forme Bretonne normalisée : Kos Quer Ven Variantes : Cosquerven Explications: Kozh = vieux – Quer/Ker = hameau – Caër = lieu fortifiéVen/gwen = blanc, sacré LE VIEUX HAMEAU SACRÉ COSQUEROU Forme Bretonne normalisée : Kozkérou Variantes : Cozkerou (état civil de 1632), Cosquérou bian et bras, Cosquériou, Cozquérou Explications: Cos, Koz = ancien – Ker ou Guer = village, hameau ou pour le pluriel LES MAISONS ANCIENNES COTY Forme Bretonne normalisée : Kozhti Variantes : Coty Prigent (1675), Cotty Keramon, Cotty Vian, Coty, Cotty Loguen Explications: Kozh, Coz = ancien – Ty/ti = maison LA OU LES VIEILLES MAISONS CREAC’H QUELLEC Forme Bretonne normalisée : Krec’h kelleg Variantes : Kernechquellec (1658 A.D.), Crehquellec (cadastre 1826) Explications: Krec’h, Créac’h, Cléac’h, quené, quénac’h, nec’h = colline Kell = rocher, Kaill = silex ou kell = sexe masculin (cf. A.D.) LA COLLINE DE PIERRES ou LA COLLINE EN FORME DE SEXE (A.D.) CREAC’H QUEREGUEN Forme Bretonne normalisée : - Variantes : terrouer de Kernechgoezeguan (1540 Arch. Départ. du Finistère 254 G 31), Créc’h guéréguen (cadastre 1826) Explications: Krec’h, Créac’h, Cléac’h, quené, quénac’h, nec’h = colline - Hypothèse 1 : quéré ou quené = colline et guen = colline blanche ou sacrée LE SOMMET DE LA COLLINE BLANCHE - Hypothèse 2 : gouéré/gouereg = plusieurs ruisseaux et suffixe « en » LA COLLINE AUX RUISSEAUX - Hypothèse 3 – kerreg (variante de karreg) et enn = lieu rocheux LE TERTRE ROCHEUX CREAC’H QUEUR Forme Bretonne normalisée : Krec’h Queur Variantes : Crechqueur, Créac’h Coeur Explications: Krec’h, Créac’h, Cléac’h, quené, quénac’h, nec’h = colline Queur = (nom d’un homme?) LA COLLINE DE M. CŒUR (?) CROAS AR MERDY Forme Bretonne normalisée : Kroas ar Maerdi Variantes : Crois an merdy (cadastre 1826), Croas ar merdy Explications: Kroaz, Croas, Groas = croix – Merdy/Maerdi = les intendants, officiers chargés des biens et des terres de nobles LA CROIX DE L’INTENDANT (de l’Abbesse). CROAZ AR SCRILL Forme Bretonne normalisée : Kroaz ar Skrilh Variantes : Croas ar scrill (1850) Explications: Kroaz, Croas, Groas = croix – Grilh (variante Skrilh) = grillon (A.D. p. 210) LA CROIX DU GRILLON La croix n’existe plus. Seul son socle est dans une maison du quartier. Les anciens disaient que son nom, à l’origine, était Croas ar Kastrillez LA CROIX GARNIE DE GRAPPES DE CASSIS CROIX ROUGE Forme Bretonne normalisée : Ar groas ru Variantes : Croix du Doigt (cadastre 1826) Explications: Cette croix a donné son nom à un lieu-dit, situé à une bifurcation vers Saint-Jean-du-Doigt LA CROIX ROUGE |
Rocher de la décapitation, carte postale, coll.particulière.
D
|
DIBEN (LE) Forme Bretonne normalisée : An Dibenn Variantes : Diben bihan, Beg an Diben (1671), pointe de Dipen (1764 carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin), Bec an Diben, Diben Primel, Dibenn, Guibenn, Gribenn, Explications : Hypothèse 1 – dibenn = extrémité, fin (cf. A.D.) LA PRESQU’ILE Hypothèse 2 – dibenn = sans tête LA POINTE DU ROC SANS TÊTE (rocher de la décapitation) Le Diben est désormais un quartier important, de Plougasnou regroupant les lieux-dits de Beg an Dibenn, Perros, Ty Forn, Mez Morvan etc.. |
E
|
ERV GAMM Forme Bretonne normalisée : An erv gamm Variantes : Erf Gamm, Erf gam, Ero Gamm, Erg Cam Coz Explications : Erw, ero, erv, arrau = sens ancien de champ, terre, partie haute du sillon. Erw est un petit champ de 10 à 12 sillons. Gamm, Kamm = tordu, de travers, boiteux LES SILLONS COURBES ERV HIR Forme Bretonne normalisée : An erv hir Variantes : terroir An Ervethir (1538, contrat de Jehanne Le Guyntille à ND du Mur de Morlaix – Arch. Dép. du Finistère), Nerf Hir (1826), Erf Hir Explications : Erw, ero, erv, arrau = sens ancien de champ, terre, partie haute du sillon. Erw est un petit champ de 10 à 12 sillons. Hir = long Erv a peut-être un sens très ancien lié à une configuration topographique. Des vestiges préhistoriques ont été découverts à Erv Hir. LES LONGS SILLONS |
G
|
GOARIMIEN Forme Bretonne normalisée : Goarimmier Variantes : Goarimier (cadastre 1826) Explications : Goaremm, Gwaremm, = garenne – Goarimmier (pluriel) = les garennes, terrains pierreux à flanc de côteau. LES GARENNES GOAS AR STREVEN Forme Bretonne normalisée : Gwaz ar strevenr Variantes : Goas an trevenau (cadastre 1826), ), Entréven, Strévenn Explications : Goas, Gwazh, Gwaz, goes, voes = ruisseau (Nota : tous les lieux-dits contenant le mot « goas » ne sont pas traversés ou voisins d’un ruisseau ; ils peuvent cependant être situés dans une vallée, une cuvette où les eaux s’écoulent. D’autre part, « Gwas » ou « Gwaz » = homme, peut être associé à un nom de personne). Strev = jonchée d’herbe, emmêlement de végétation ou déformation de tremen = passage LE RUISSEAU OU L’ON PASSE A GUÉ ou LE RUISSEAU COUVERT DE VÉGÉTATION GOAS CAËR Forme Bretonne normalisée : Gwazh Kaer Variantes : Gouazcazre (1653) Explications : Goas, Gwazh = ruisseau – Kaêr = beau, magnifique (en moyen breton : Cazr – cf A.D. p. 542) LE BEAU RUISSEAU GOASHEYEC Forme Bretonne normalisée : Goasheyec Variantes : Cozheizec (1684, état civil), Cosheyec (1826, cadastre), Goasseyec, Goashéyec, Explications : Coz (moyen breton) devenu goas (cf. A.D. p. 544-45) – heizec (de heize) = orge devenu par contraction heyec L’ANCIEN CHAMP D’ORGE GOAZ MERIADEC Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Petit goas Meriadec (1760, état civil), Goas Meriadec, Kermériadec, Explications : »Goas » = homme pourrait être suivi d’un nom d’homme et indiquer son lieu de résidence. LA MAISON DE MERIADEC GOARIVA Forme Bretonne normalisée : C’hoariva Variantes : - Explications : Goariva = théâtre, lieu de jeux de « c’hoari » = jeu. En 1558, résidence d’un seigneur. LE THÉÂTRE GOASSALIOU Forme Bretonne normalisée : Gwaz Saliou Variante :Goasaliou Explications : Goas, Gwaz = ruisseau – Saliou = nom d’homme LE RUISSEAU DE SALIOU Goas = ruisseau - alliou, forme contractée de Haligou, pluriel de haleg = saules LE RUISSEAU BORDÉ DE SAULES GOASQUEREZ Forme Bretonne normalisée : Gwazh Kerez ou Gwazkerez Variantes :Goasqueres, Goasguénen, goasquévez Explications : il faut sans doute retenir Gwaskerezh = pressage, d’où lieu où se tenait le pressoir LE PRESSOIR (autrefois dépendant de Roslan ?) GOASVEN Forme Bretonne normalisée : Ar Voas ven Variantes :Goas Ven Explications: maison noble. Gwazh = ruisseau – Ven de gwenn = blanc,pur LA RIVIÈRE PURE ou LE RUISSEAU SACRÉ ou LA RIVIERE BLANCHE (cf . Jean-Marie Plonéis) GOASVEUR Forme Bretonne normalisée : Gwazh Veur Variantes :Goasveur Bihan, et Bras Explications : Gwazh = ruisseau – Meur, veur = grand, important LE GRAND RUISSEAU GOASVILY Forme Bretonne normalisée : Gwazh Villi Variantes : champ de Goasvily (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Goazvily (1628), Goasvily (cadastre 1826) Explications : Goas, Gwazh = ruisseau – Bily (attesté sous la forme de Bili en 834) = nom d’un moine qui rédigea la vie de saint Malo (cf. A.D. p. 262) LE RUISSEAU DE BILY ou Vily, forme mutée de de Killi = petit bois, bosquet LE RUISSEAU DANS LES BOSQUETS GROAZ BIHAN Forme Bretonne normalisée : Kroaz Vihan, Ar Graz Vihan Variantes :Croas Vian Explications : Kroaz, croas = croix – Vihan, bihan = petite Nom d’une propriété proche d’une autre appelée La Croix (ar Groas) devenue Kerangroaz LA PETITE CROIX GROAZ COZ Forme Bretonne normalisée : Ar Kroaz Kozh Variantes :Croas Coz Explications : Kroaz, croas = croix – Kozh, Coz = vieux, ancien Nom d’une ferme, puis d’un petit hameau puis d’un lotissement à la sortie du bourg (la croix n’existe plus) LA VIEILLE CROIX GUERGONAN Izella (le plus bas) et Huella (le plus haut) Forme Bretonne normalisée : Ker Gonan Variantes : Guergonnan (1631), Guergonant Explications : Guer, gwern = marais, aunaie ou Guer, Ker = hameau, maison Konnan ou Conan = nom d’homme LE HAMEAU DE CONAN ou LE MARAIS DE CONAN GUERVEUR Forme Bretonne normalisée : Ar gêr veur Variantes :Kermeur Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Meur = grand, noble LA GRANDE MAISON GUERNIGOU Forme Bretonne normalisée : Gwernigou Variantes : - Explications : Guer, gwern = marais, aunaie - igou forme diminutive et plurielle (Guernigou est aussi un nom de famille) LES PETITS MARAIS GUERZIT (LE) Forme Bretonne normalisée : Ar Guerzid ou Gwerzhid Variantes Gherzid, pointe de Guerzic (1764 carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin) Explications: Kerzid est la forme affectée de Korzid, korz = roseaux et « id » pour indiquer l’abondance (cf. Lagadec) LA ROSELIERE ou Guerzit, gwerzhid = fuseau qui prend au bord de la mer le sens de pointe de galets (cf. A. D. p.55) LA POINTE DE GALETS Ou Gerzid qui peut être la forme contractée de Gerizid = cerisaie (cf. Lagadec – An Kersid en 1552) LA CERISAIE GUIFOS Forme Bretonne normalisée : Gwifos Variantes Gouyffos Explications : lieu-dit au bourg de Plougasnou, voisin de Guicquelleau, de Guicaznou. Peut être un nom de famille. Il existait à Plougasnou une famille Gouyffos de Toulbbodou. |
Cl. P. Virion
K
|
KERABELLEC Forme Bretonne normalisée : Kêr ar Beleg Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Belec, bellec, beleg = curé, prêtre Lieu voisin du manoir du Rhun. LA MAISON DU PRÊTRE ou nom de personne (cf. Jean-Marie Plonéis) LA MAISON de BELLEC KERAC’HLUN Forme Bretonne normalisée : Kêr ar C’hleuz Variantes : Ker an clun (cadastre 1826) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Klun, variante de Kleuz = fossé ou talus LA MAISON CLOSE PAR UN TALUS ou C’heun = marais LA MAISON DU MARAIS KERARHAZ Forme Bretonne normalisée : Kêr ar C’hazh Variantes : Keranhas (cadastre 1826), Ker ar Has Explications: Guer, Ker = hameau, maison - Ahas explique vraisemblablement le nom moderne Haas dans Kerahas, Keraas en 1543 (A. D. p. 238) LA MAISON DE LA FAMILLE HAAS KERALLAN Forme Bretonne normalisée : Kêr al Lann Variantes : Keranlanau (cadastre 1826), Keraland ou Kerland Explications : Lann = lieu sacré, ermitage, enclos religieux (cf. A. D. p. 169) léproserie.: Yvon Le Guen est cordier (métier traditionnel des ladres) à Keranlan en 1567 (Arch. Dép. du Finistère 245 G36) En 1616, les habitants de Keranlan balaient l’église la veille de la fête de la saint Pierre « suivant la coutume ancienne » (Arch. Dép. du Finistère 185 G 29) L’ENCLOS RELIGIEUX KERALLAS Forme Bretonne normalisée : Kêr Allas Variantes : Ker Allas (état civil 1676) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Allas, variante de Alez = allée ou Laz = lacets, méandres dans un endroit près de la rivière LE HAMEAU DANS L’ALLÉE ou LE HAMEAU SUR LE MÉANDRE Doit-on retenir Laz = meurtre.? Dans ce hameau existe une croix ancienne, appelée croix de Kerallas, datée de 1719, qui serait alors érigée en souvenir LA MAISON DU MEURTRE (?) KERAMOUZET Forme Bretonne normalisée : Kêr ar Mouzhed Variantes : Keramouzet (état civil 1673) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Mouzet, participe passé de Mouzhad = bouder, Keranmouzet en 1572 (cf. A. D.) LA MAISON DE M. MOUZET ou Mouz = fange, lieu humide LA MAISON DANS UN LIEU HUMIDE KERANPONT Forme Bretonne normalisée : Kêr an Pont Variantes : Keranpont, Kerampont Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Ar pont = le pont LA MAISON PRÈS DU PONT KERANGROAS Forme Bretonne normalisée : Kêr ar Groas Variantes : terre de Kerangroas (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Kerancroas, La Croix, Ker an groas, Kerangroas (ar maner), Kerangroaz Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Groas, croas = croix Il existe trois Kerangroas à Plougasnou : Croix de Saint-Georges sur la route de Plougasnou à Morlaix, au niveau de Mesquéau, Croix de Mez an Run ou La croix sur la route de Kérénot Deux croix près du manoir de Roslan, frèrie de Kermadéza LE HAMEAU DE LA CROIX KERARRUN Forme Bretonne normalisée : Kêr ar Run Variantes : Keranrhun (cadastre 1826) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Run, Rhun = tertre, colline, hauteur LA MAISON SUR LA COLLINE KERASTREN Forme Bretonne normalisée : Kêr Astrenn Variantes : terroir de Kerastan (1502 – Arch. Départ. du Finistère 14 G 149), Kerastan et Kerastan bihan (cadastre 1826), Kerasten, Kerastan, Kerastang Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – ar stang = l’étang LA MAISON DE L’ETANG ou Asten = extension, rallonge (cf. A. D. p. 229, Kerasten en 1502) LA MAISON AGRANDIE ou Kerastaen LA MAISON DE L'ÉTAIN KERAVEEC Forme Bretonne normalisée : Kêr a Véhec Variantes : Keravezec (1630 et frairie de Perros 1761) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Vezeg, Wezeg = lieu planté d’arbres (A. D. p. 540) LA MAISON DANS LES ARBRES ou Guezec, nom d’homme LA MAISON DE GUEZEC ou déformation de Kerarmezec (cf. Bernard Le Brun CGF n° 156) LA MAISON PROCHE DE LA CHÊNAIE KERBABU Forme Bretonne normalisée : Kêr Babu Variantes : terroir de Kerpabu (1538, contrat de Jehan Stéphan - Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Kerbabu (1561 - Arch. Dép. du Finistère 185 G 51), Kerbabu (état civil 1675) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Babu, Pabu = Tugdual, saint-évêque de Tréguier Il exitait dans ce hameau une chapelle dédiée à ce saint et à saint Maudez LE HAMEAU DE SAINT PABU (TUGDUAL) KERBASQUIOU Forme Bretonne normalisée : Kêr Baskiou Variantes : - Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Baskiou, forme mutée de Pasquiou, nom d’homme LE HAMEAU DE PASQUIOU KERBER Forme Bretonne normalisée : Kêr Ber Variantes : Kerbert ou Kerberr Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Ber = courte et plus plausible Ber, forme mutée de Pêr = Pierre, prénom d’homme LA MAISON DE PIERRE KERBIGNON Forme Bretonne normalisée : Kêr Bignon Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Bignon, forme suffixée de « bign », variante de bugn = source jaillisante (cf. A. D. p. 80) Il existe effectivement une source dans la colline LA MAISON PRES DE LA SOURCE KERBIGUET Forme Bretonne normalisée : - Variantes : chemin de Kerbiguet (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47) Explications : maison noble. Guer, Ker = hameau, maison – Pik (piked au pluriel) = les pies LA MAISON DES PIES KERBRIANT Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Briant ou Brient = nom d’homme LA MAISON DE BRIANT KERDALIDEC Forme Bretonne normalisée : Kêr Dalideg Variantes : Ker dalidec/ty nevez, Kerdiladec/leur Bras, Kerdalidec/croix coz, parc bren terroir de Kerdalidec (1538, contrat Guillaume Roux - Arch. Départ. du Finistère 245 G 31), Kerdalidec (1675 - état civil) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Da équivalent de mat = bon, lid = fête, bon accueil et ec = terminaison d’un adjectif LA MAISON DU BON ACCUEIL KERDIEZ Forme Bretonne normalisée : Kêr Dias/Diaez Variantes : Kerdiès, Kerdiès bihan, Kerdiès Leyne Explications : Guer, Ker = hameau, maison – dies, diaez = difficile à cultiver ?, difficile d’accès ? LA MAISON DIFFICILE D’ACCES ou diez forme écourtée de dialahez = d’en haut LE HAMEAU D’EN HAUT KERDENOY Forme Bretonne normalisée : Kêr Denoa (prononcé Ker-di-non-ï) Variantes : terroir de Kerdennoy (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Kerdenoy (1675 - état civil, 1826 - cadastre), Kerdenoï, Kerdinoï Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Din = colline ou Denoy est un hagionyme (cf. A.D. p. 182) LE HAMEAU DE DENOY KERDINY Forme Bretonne normalisée : Kêr Dini Variantes :Kerdivi (1445 – Réformation manoir appartenant à Raoul de La Haye seigneur de L’Isle – AD44 B 2983) - Kerdiny bras, Kerdiny Lucas, Kerdiny Losquet, Kerdiny Ty Soul, Kerdiny Creis – Parc an moal au terroir de Kerdeni (1529 – testament de Jean Prigent – Arch. Départ. du Finistère 185 G 51), Kerdini (1674 – état civil) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Dini = colline, butte, éminence, hauteur fortifiée (cf. A.D. p. 42 et Plonéis p. 90) LE HAMEAU FORTIFIE Ou Dini = diminutif en i de den = homme (cf. A.D. p. 285) LE HAMEAU DU PETIT HOMME KERDORET Forme Bretonne normalisée : Kêr Dored Variantes : Kerdoret (1750 – Carte de Cassini), Kerdréoret (1826 – cadastre) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Doret à rapprocher de Gored = gord, barrage à usage de pêcherie (Cf. Lagadec et A.D. p.83) LE HAMEAU DE LA PÊCHERIE ou Torret, participe passé de Torrin = casser (cf. A.D. p.552) LA MAISON CASSEE ou Rédoret du vieux breton Reduuorte attesté en 846 comme nom d’homme (Uuoret=secours) LA MAISON DE REDORET (François de Kerret, (+ 1691), seigneur de Kerdréoret, époux de Marguerite de Kermerc’hou KERDRENAN Forme Bretonne normalisée : Kêr Drenan Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Drenan = nom d’homme (cf. Lagadec) LA MAISON DE DRENAN KERENOT Forme Bretonne normalisée : Kêr Enod Variantes : Kérénot Lesquin, Kerenor Vras et Bihan, Kérénot le Hameau, Kerrenault (1583) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Rénot = nom breton de Renault, (ancien Réginwald) LA MAISON ou LE HAMEAU DE RENOT KEREUNAN Forme Bretonne normalisée : Kêr E-Unan Variantes : Kereunan Bras, Keryunan Explications : Guer, Ker = hameau, maison – E-unan = seul LA MAISON ISOLÉE KERFULUPES Forme Bretonne normalisée : Kêr Fulupez Variantes : Kerfulupet (1374), Kerphelippes (montres de 1427 à 1543), Kerphilipes (1687) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Fulupes = Philippe De 1505 à 1513, Kerfulupes était maison noble et appartenait à Guillaume de Guicaznou, chanoine de Tréguier et doyen du Mur de Morlaix. LA MAISON DES PHILIPPE KERGADIOU Kergadiou Bihan est en Plougasnou KERCADIOU Forme Bretonne normalisée : Kêr Gadiou Commune : St Jean du Doigt Variantes : En 1427 : Kergadiou Au 17e siècle : Kercadiou En 1748: le manoir et la mettairie de Kercadiou En1775: le manoir Noble du grand Kercadiou En 1786: Kergadiou En 1829: le Grand Kercadiou Matrice cadastrale, 19e siècle : Kercadiou, Kergadiou (A noter que la métairie du manoir, située sur la commune de Plougasnou, est orthographiée Kergadiou) Explications : De ker = village/hameau + patronyme Kadiou KERGARADEC Forme Bretonne normalisée : Kêr Garadeg Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Garadeg, forme mutée du patronyme « Karadeg LA MAISON DE CARADEC ou Garadeg= la maison aimée(cf. Plonéis p. 85) LA MAISON AIMÉE ou ACCUEILLANTE KERGOUNAR Forme Bretonne normalisée : Kêr Gounar Variantes : Kergonnar, Kergonar Explications : maison noble ayant peut-être appartenu à la famille de Kergounadec’h, devenue après abrévation Kergounar. LA MAISON DES KERGOUNADEC’H ( ?) KERGREIS Forme Bretonne normalisée : Kêr Greiz Variantes : - Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison - creis ou Greiz = milieu, centre LA MAISON CENTRALE (sous entendu au milieu du hameau ou du village) KERGUEFF Forme Bretonne normalisée : Kêr Gev Variantes : terroir de Kergueff (1485, rentes de blé de ND du Mur de Morlaix - Arch. Départ. du Finistère 14 G 64), Kergueff Vras et Bihan Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Gev, Kef, Queff = tronc d’arbre, tronc d’église ou tête de lignée. Selon Lagadec, de Kef = souche et de Kaer = beau Selon A.D. p. 489 viendrait de Cueff qui reste sourd à toute étymologie. LA MAISON DE CUEFF KERGUELEN Forme Bretonne normalisée : Kêr Guelenn Variantes : Kerguélin Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Kelenn, Gelen, Quelen = houx LA MAISON ENTOUREE DE HOUX Quélen est aussi un nom de famille noble, seigneur de Pontplaincoat en Plougasnou entre autres. LA MAISON DE LA FAMILLE QUELEN KERGURUNET Forme Bretonne normalisée : Kêr Guruned Variantes : lieu de Kergurunet (1554 - contrat de ferme, Arch. Départ. du Finistère 245 G 12) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison - Curunet, participe passé du verbe moyen breton « curunaff » = couronner (cf. A.D. p481) LA MAISON COURONNÉE ou Kurun = tonnerre – kuruned ( participe passé) = touché parla foudre LA MAISON TOUCHÉE PAR LA FOUDRE KERHAMON Forme Bretonne normalisée : Kêr Hamon Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Hamon = nom d’homme LA MAISON DE HAMON KERHERVE Forme Bretonne normalisée : Kêr Hervé Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Hervé = nom d’homme LA MAISON DE HERVÉ KERHO Forme Bretonne normalisée : Kêr C’ho Variantes : Kergoff (cadastre 1826), Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Goff, gov = forgeron LA FORGE KERHOUIN Forme Bretonne normalisée : Kêr C’houin Variantes : Kerhoinn, Kergouin (1677, état civil) Explications : Guer, Ker = hameau, maison - gouhin = gaine, fourreau, passage étroit et houin obtenu par lénition de gouhin LE HAMEAU DU PASSAGE ETROIT Dans le bas Léon, gouin désigne un accès naturel à la mer, entre les rochers (cf. Plonéis) LA HAMEAU SERVANT DE PASSAGE VERS LA MER KERICUFF Forme Bretonne normalisée : Kêr Ikunv Variantes : terrouer de Kericuff (1540 aveu - Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Kericuf Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison - Iscuff correspond au vieux breton Iudcum, attesté dès 859 et formé avec « cuff » = débonnaire, doux, ou cum = doux, cher(A.D. p.356 et 480) LA MAISON QUI NOUS EST CHÈRE KERIDOUR Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Keridou, Kertydou, Kertydour. Kerydourch (1559) Explications : Guer, Ker = hameau, maison - ty= maison et dour = eau Le ty-dour est une maison qui a une desserte extérieure et intérieure en eau. LA MAISON QUI A DE L’EAU KERINGUER Forme Bretonne normalisée : Kêr Henger Variantes : Kerinquer (1826, cadastre), Keringar, Kerenguer Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Hengêr, Hinguer = ancien village LA MAISON DANS L’ANCIEN VILLAGE ou Hengar = nom d’homme (cf. A.D. p.347) LA MAISON DE HENGAR KERINOU Forme Bretonne normalisée : Kêr Inou Variantes :Kerrinou (1512 et 1613), Kerinon Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Hin, hen = ancien, avec le diminutif «ou » pour un pluriel LA MAISONS ANCIENNES ou rin = secret, être aimé avec le diminutif « rinou » attesté dès 1050 (cf. A.D. p.420) LE HAMEAU SECRET KERIOU Forme Bretonne normalisée : Kêr Riou Variantes : Kerriou et Kerriou bras Explications: Guer, Ker = hameau, maison – keriou, pluriel LES MAISONS Ici il faut plutôt penser à un ancien village fortifié (soit kaer, pluriel kaeriou) = anciens lieux fortifiés KERIVOT Forme Bretonne normalisée : Kêr Rivault Variantes : manoir de Kerivot (1543, famille Porzal), Kerivault (1560), Keryvot (1826, cadastre) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Rivot ou Rivault = nom d’homme Rivot procède du nom ancien de Riuualt, attesté en 833, variante de valeureux LA MAISON DE RIVAULT KERJEAN Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Jean = nom d’homme Nom assez récent LA MAISON DE JEAN KERJOB Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Job = Joseph Anciennne école religieuse dont le saint patron était saint Joseph LA MAISON DE JOB KERJULOU Forme Bretonne normalisée : Ker Julou Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Julou = forme bretonne de Julien ou de Jules (ou précisant le pluriel Nom assez récent LA MAISON DES JULIENS KERLANGUIS Forme Bretonne normalisée : Ker Languiz Variantes : Kerlangreis (état civil) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – lan= lande – greis, creis = milieu, centre Autrefois ce lieu était au milieu de la lande de Lanfestour. LA MAISON AU MILIEU DE LA LANDE KERLAVAREC Forme Bretonne normalisée : Ker Lavarec Variantes : Kerlemarec (1750, carte de Cassini), petit et grand Kerlémarec (1826 – cadastre) Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Marheg, marrec = chevalier Autrefois on disait Kerlezmarc’h LA MAISON DES MAREC’H ou DES CHEVALIER KERLESSY Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Kerlessy Vras et Bihan Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Lessy viendrait de Plessis = Quenquis = villa fortifiée par une palissade. LE HAMEAU DU PLESSIS ou LA MAISON DES DU PLESSIS KERLEVENEZ Forme Bretonne normalisée : Ker Levenez Variantes : Kerlévénez Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Levenez = joie Nom récent donné à une colonie de vacances LA MAISON DE LA JOIE KERLIJOU ou KERLIJEAU Forme Bretonne normalisée : Kerlijeau Variantes : Kerlizeau, Kerlizou, Kerligou, Kerlijou Explications : Guer, Ker = hameau, maison – lijou, pluriel de les = cour seigneuriale (A. D. p. 54) LE LIEU DES COURS SEIGNEURIALES ou Li-jour, variante de leyour est un nom fréquent dans une zone où les hospitaliers avaient une grande influence. On y trouve des parcelles portant les noms de Tachen an Hospital, Tachen Itron Varia, Tachen ar Groas …(cf. Plonéis p. 216) LA MAISON DES HOSPITALIERS KERLOHOU Forme Bretonne normalisée : Ker Loch’ou Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Lohou pluriel de Loc’h ou loh = étang, pré inondé. Ce lieu est voisin du moulin de l’étang et de la rivière de Tromelin. LA MAISON DES ÉTANGS ou bloc’hou, pluriel de bloc’h = glabre, - loc’hou par chute du v devient Kerlohou en Plougasnou, Kerblouchou en 1669. Nom d’un homme LA MAISON DE LOHOU KERLONGAVEL Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Long vient de Lonka = avaler – Avel = vent. Lieu sur une hauteur. LA MAISON QUI AVALE LE VENT KERMADEZA Forme Bretonne normalisée : Kervadeo Variantes : terroir de Kermadeza (1485, rentes de blé de ND du Mur de Morlaix - Arch. Départ. du Finistère 14 G 64), Ker Vadeza Vraz et Bihan, petit Kervadeau (1680 – état civil) Explications : Maisons nobles Guer, Ker = hameau, maison – Madeza évolué en Mad eo= c’est bon (A.D. p. 370) LA BONNE MAISON KERMARIA Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Maria = Marie Nom récent donné à une colonie de vacances vers 1900 LA MAISON DE LA VIERGE MARIE KERMARVAL Forme Bretonne normalisée : Ker Marval Variantes : Kermarbel (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Marval à rapprocher de Marvailh ou marvaill = conte, légende LA MAISON DE LA LÉGENDE ou Marval se référant au nom ancien Marchuuallon attesté dès 829-830 (cf. A.D. p. 380) LA MAISON DE MARVAL KERMEBEL Forme Bretonne normalisée : Kervébel Variantes : terrouerr de Kermebel (1540 – Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Kermarbel (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Mébel par mutation du v de Mével = domestique, valet. LE HAMEAU DES VALETS ou Mébel (procédant du qualificatif mabel = filial) = nom d’homme (cf.A.D. p. 368) LA MAISON DE MABEL KERMENHIR Forme Bretonne normalisée : Ker ar Maen Hir Variantes : Keraminir (1826, cadastre), Keraminic, Keraminis Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Maen = pierre – Hir = longue Nom donné à une maison ancienne au pignon de laquelle existe une stèle de l’âge de fer. LE MAISON DU MENHIR KERMORAND Forme Bretonne normalisée : Ker Vorant Variantes : Kermorant (1762, état civil), Kervorant Explication s: Guer, Ker = hameau, maison – Morand = nom d’homme (Morant dérivé en ant de mor = grand, avec le sens possible de marin) LE MAISON DE MORAND KERMORPHEZEN Forme Bretonne normalisée : Ker ar ch’oezen Variantes : champ de Kermorphesen (1574, testament de Lancelot Keraudy – Arch. Dép. du Finistère 185 G 52), Kerochuezen (1762, état civil), Kermorfezen (1767), Kermorfaïzen (1767), Kermorfezen (1826, cadastre), Kermorphezen, Kerar Ch’oezen, Kerar’hwezen Explications : maison noble + seigneurerie Guer, Ker = hameau, maison – Morvezen, issu de l’anthroponyme, formé avec Uuthen = combat, attesté dès 871 ( cf. A. D. p. 392) LE MAISON DE MORPHEZEN Laisser (sans doute !) la prononciation souvent utilisée = déformation + prononciation en breton suite à une position géographique ou dans sa prononciation actuelle Ker ar ch’oezen du verbe c’hweza = souffler (dans ce lieu il y eut un moulin à vent) LE HAMEAU BATTU DES VENTS. Mais le lieu-dit est bien KERMORPHEZEN depuis des siècles. KERMOUSTER Forme Bretonne normalisée : Ker Vouster Variantes : terroir de Kermouster, (1485, rentes de blé de ND du Mur de Morlaix - Arch. Départ. du Finistère 14 G 64), Kermouster (1826, cadastre), Kervouster, Kermouster ar cloc’h Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Mouster, vouster = monastère, église. Maison noble et village situé près du prieuré Saint-Georges de Plougasnou, prieuré que l’abbaye de moniales bénédictines Saint-Georges de Rennes fonda en 1039. LE HAMEAU DU MONASTERE KERNEGUES Forme Bretonne normalisée : Ker Neguez Variantes : Kerneguez Explications : Kern = sommet, pointe, qui donne en dérivation (éguès), Kernéguès cf. Plonéis – id. bretonne P ; 134) LE SOMMET (DE LA COLLINE) KERNEUGUEN Forme Bretonne normalisée : Ker Neuguen Variantes : Kerneuguen Bihan et Bras, Kerneguen Explications : Guer, Ker = hameau, maison - Hogenn = tumulus LE HAMEAU DU TUMULUS ou Neuzguen = nom d’homme, composant de Kerneuguen, (en vieux breton « Nuken » = belle manière d’être) cf. A.D. p. 395 LE HAMEAU DES NEUZGUEN KERNIZAN Forme Bretonne normalisée : Ker Nizan Variantes : Kernizan Bras et Bihan, Kernizan Creis, Kernizan Huella, Kerninon Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Inizan = îlien, insulaire, contracté en nizan. Lieu resserré entre deux ruisseaux LE HAMEAU DES ÎLIENS ou Inizan nom familier en Bretagne LA MAISON DE INIZAN KERNU Forme Bretonne normalisée : Ker Nuz Variantes : Kernue (1760, état civil), Kernu (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Nuz = nom d’homme LA MAISON DE NUZ KEROGUES Forme Bretonne normalisée : Ker Roguez Variantes : Keroguez (1826, cadastre) Explications : Maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Roc’h, roc + es = rocheux (cf. A.D. p. 421) LE HAMEAU DANS UN ENDROIT ROCHEUX KEROMNES Forme Bretonne normalisée : Ker Omnez Variantes : Keromnes Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Omnes = nom d’homme – apparenté au vieil irlandais amnas = sauvage, rude, dur (cf. A.D. p. 396). Il existe un Omnes, évêque de Léon vers 1055. LA MAISON DE OMNES KEROUZAC’H Forme Bretonne normalisée : Ker C’houzac’h Variantes : Kerouzac’h (1826, cadastre), Keroujach, Kerouzerc’h Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Dour = eau et sac’h = stagnante LA MAISON DU MARAIS ou Ozac’h = hôte, maître de maison LA MAISON D’HÔTE ou Ouzac’h = nom d’homme de gouzerc’h supposant un ancien nom uuoderch formé avec le qualificatif « derch » = de belle apparence, beau (cf. A. D. p. 318) LA MAISON DE OUZARCH KERRADEN Forme Bretonne normalisée : Ker Raden Variantes : - Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Radenn = fougères) LA MAISON DANS LES FOUGÈRES KERSAINT Forme Bretonne normalisée : Ker Sent Variantes : Kersaint (1533, testament de Charles de Cursay), Kersaint et Kersaint Léane (1826, cadastre), Kersaint Léanec, Kersaint Leaude Explications : Maison noble et hameau très important, avec présence d’une vie religieuse dans les siècles passés et consacré à un saint, peut-être , saint Mélar (une fontaine porte son nom). Si l’on respecte la prononciation actuelle, « sent », pluriel de « sant », il y aurait eu plusieurs saints vénérés en cet endroit. Il existait un manoir et un moulin dans ce lieu. LE HAMEAU DU SAINT KERSTEPHAN Forme Bretonne normalisée : Ker Stéphan Variantes : chemin de Kerstephan (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Kerstrégan Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – Stéphan = Etienne LA MAISON DE STEPHAN KERVEGUEN Forme Bretonne normalisée : Ker Wegen Variantes : Guervéguen (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Vegen, Wegen nom muté de Gwegen = nom d’homme LA MAISON DE GUEGUEN KERVELEGAN Forme Bretonne normalisée : Ker Vaelegan Variantes : Kervélégant (1826, cadastre), Kervéléguen Bras et Bihan, Kervéléguen Creis Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Velegan = après mutation du « m » en « v », Melegan, procèdant du vieux nom breton Maelocan attesté dès 867 (cf. A. D. p. 376) LA MAISON DE MAELEGAN KERVEN Forme Bretonne normalisée : Ker Vaen Variantes : : Kerven (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Ven forme mutée de Maen = pierre On dit que chaque village gaulois avait autrefois son petit menhir LE HAMEAU DE LA PIERRE SACRÉE KERVENY Forme Bretonne normalisée : Ker Veni Variantes : : Kerveni (1538,contrat de Jehan Stéphan - Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Kerveny et Kerveny bihan (1826, cadastre),Kervenny Explications : maison noble Guer, Ker = hameau, maison – veni viendrait de Minic’hi = lieu de refuge en zone de franchise d’un ermitage ou d’un monastère, maison de refuge (en vieux français, sauveté) LA MAISON DU REFUGE KERVESCONTOU Forme Bretonne normalisée : Ker Vescontou Variantes : : pièce de terre de Kervescontou (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Kermezcontou (1605), Kervescontou Bras, Kervescontou Creis, Kervescontou Huella (1826, cadastre), Explications : Maison noble peut-être en liaison avec les vicomtes de Léon possédant le Pougastel avant le milieu du XIIIème siècle (cf. André-Yves Bourgès – Bull. de la Soc. Archéol. du Finistère 1997 p. 366) Guer, Ker = hameau, maison – bescontou (pluriel) = vicomtes LA MAISON DES VICOMTES KERVOARET Forme Bretonne normalisée : Ker Woazhred Variantes : Kervoaret et Kervouzet (1826, cadastre) Explications : Guer, Ker = hameau, maison - gwashred, gouereg, gouerec = ruisseau (A.D. p. 79) LE HAMEAU « PIED DANS L’EAU » KERVORGAT Forme Bretonne normalisée : Ker Vorgad Variantes : Kermorgat (1826, cadastre), Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Morgat (vieux breton Morcat attesté dès 1050, de Mor = grand et Cat = combat) = nom d’homme (cf. A.D. p. 389) LA MAISON DE MORGAT |
L
|
LANFISTOUR Forme Bretonne normalisée : Lann Festour Variantes : Lande Festour (1551, contrat de « feaige » de Charles de Kergariou, sieur de Kermadeza – Arch. Dép. du Finistère 185 G 52), Festour (1826, cadastre), Landefestour Explications : Lann = terre couverte de lande– Festour (pluriel) de Fest = fêtes profanes LA LANDE DES FÊTES LANNIGOU Forme Bretonne normalisée : Lannigou Variantes : franchise an Lannygou (1552 – aveu d’ Alain Pensornou – Arch. Dép. du Finistère 245 G 32), Lannigou et Lannou (1826, cadastre), Lannou bihan Explications : Lann = terre couverte de lande– igou = double diminutif ; au pluriel Lannou LES TOUTES PETITES LANDES LANTRENNOU Forme Bretonne normalisée : Lann Trennou Variantes : Lantrenou (1761), L’entrennou huella (1763, état civil), Lantrénou, Lantrenou Explications : Lann = terre couverte de lande – Trenn ou tenn (pluriel en ou), venant de Traon = vallée marécageuse (Cf. Plonéis p. 117) LES LANDES MARÉCAGEUSES LANTREOUAR Forme Bretonne normalisée : Lann Trec’houar Variantes : An Trouar (1826, cadastre) Explications : Lann = terre couverte de lande - Treouar : on peut penser à une orthographe inexacte et considérer qu’il s’agit de « an terrouer » = terroir ou territoire LE TERROIR DE LA LANDE LANVEN Forme Bretonne normalisée : Lan Ven Variantes : - Explications : Lann = terre couverte de lande - Ven de gwen = blanche, sacrée Lanven existe sur la carte I.G.N. mais n’existe plus depuis un demi siècle. LA LANDE BLANCHE LA ROCHE DU CHEVALIER Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Nom français d’un lieu situé en à pic de la mer. En bas de la falaise, il existe la grotte du chevalier LA ROCHE DU CHEVALIER LA VILLENEUVE Forme Bretonne normalisée : Guernévez Variantes : - Explications : Deux endroits portent ce nom soit Ar Guernévez en breton, soit Villeneuve en français Guer, Ker = hameau, maison – névez = neuf LA VILLENEUVE LE FORT Forme Bretonne normalisée : Ar Ford Variantes : - Explications : Ce lieu doit son nom à une ancienne batterie défendant l’entrée de la baie de Morlaix, en face du château du Taureau. LE FORT LE LAUNAY Forme Bretonne normalisée : Ar Vern Variantes : Le grand et le petit Launay (1826, cadastre), Vern Bras et Vern Bian (INSEE) Explications : Gwern, Vern = aulnaie. Nom de lieu francisé, car souvent appelé Le Vern. L’AULNAIE LE LURIAL Forme Bretonne normalisée : Leuriat Variantes : Le Leuriat (1826, cadastre), leuriat Explication : Leur = cour – iat suffixe donnant l’idée d’ensemble = une grand cour commune, une aire. On trouve ce nom à Kersaint, ensemble de maisons nobles et à Kerstéphan, ancien manoir. LA COUR COMMUNE, peut-être LE LIEU OU SE TENAIENT LES ASSEMBLÉES LE MOULIN A VENT Forme Bretonne normalisée : Melin Avel Variantes : - Explication : Nom de lieu francisé. Il existe deux lieux-dits de ce nom, mais les moulins n’existent plus LE MOULIN A VENT LE MENEC Forme Bretonne normalisée : Ar Vaeneg Variantes : Ar Venec Explication : Maeneg ou vaeneg vient de Maen ou men + ec ou eg (qualificatif) = pierreux. Il existe deux sites le Menec en Plougasnou, l’un vers Saint-Georges, l’autre non loin de Kermouster LA PIERRIERE (LA CARRIERE) LE MUR Forme Bretonne normalisée : Ar Vur Variantes : Le Mur, Le petit Mur, Le mur Neuf Explication : Mur = rempart, mur (serait une construction d’origine gallo-romaine abandonnée, peut-être au croisement de 2 voies romaines) ou ruines, muraille (cf . A.D. p. 188) LE MUR LE PALAIS Forme Bretonne normalisée : Ar Palest Variantes : Ar Palez Explication : Palez vient de Palatium et est d’époque mérovingienne ou carolingienne (cf. Priziac) ou Pales est un emprunt fait à Palaes en vieux français, Palais (cf.A.D. p. 163) LE PALAIS LE ROHOU Forme Bretonne normalisée : Ar Roc’hou Variantes : Le Rohou (1826, cadastre) Explication : Ar Roch ou roc’h = la roche, au pluriel Roc’hou. Nom francisé par l’article « le » LES ROCHES ou LES ROCHERS LEZOUZAR Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Lezbouzar (1596), Lézouzar (1826, cadastre), Lezouzard, Mez Soudard Explication : Nom d’homme venant de Les = cour seigneuriale et Bouzar = sourd (cf. A.D. p. 472) LA MAISON DE BOUZAR Ou Lez = manoir, maison et souzar, déformation de soudard (soldat touchant une solde), on peut supposer qu’il y eut sur cette hauteur, face à la mer, une caserne ou un fort. LE LIEU DES SOUDARDS LOSTEN Forme Bretonne normalisée : Ar Losten Variantes : Kéréven Losten (1826, cadastre) devenu Losten Explications : Lost ou Lostenn = queue, fin ,arrière. On peut supposer que Losten = queue serait Lost ar Lenn = la fin de l’étang. Ce lieu est voisin de Kerlohou, maison près des étangs et du moulin de l’étang. LE BOUT DE L’ETANG |
M
|
MERDY BRAS et MERDY BIHAN Forme Bretonne normalisée : Ar Merdy Variantes : Merdy (1533, testament de Charles de Cursay) Explications : maison noble Les Maerdi ou Merdy étaient les maisons des officiers chargés de l’administration des terres nobles. Ici, en l’occurrence celles des intendants de l’Abbaye Saint-Georges de Rennes LA MAISON DES INTENDANTS MESCOUEZ Forme Bretonne normalisée : Mesgouez Variantes : le Mesgouez, le Petit Mesgouez, Mescouez (1826, cadastre) Explications : Maison noble Mes, mez = champ ouvert – Gouez = sauvage Le mot gouez est souvent juxtaposé à maes = champ ouvert (cf. A. D. p. 539) LE CHAMP DANS LA CAMPAGNE SAUVAGE MESQUEAULT Forme Bretonne normalisée : Maez Kev Variantes : Mesquéau (1826, cadastre), Mezschéault, Meschéo (on prononce Meschéo) Explications : Maison noble Mes, mez = champ ouvert – Quéau, Quéault, Kéo = cavité, creux, grotte LE CHAMP DU CREUX ou Quéau = nom d’homme ou nom de baptême (saint Quay). Une légende dit que ce nom viendrait d’un tailleur maître Eolt. LE CHAMP de QUEAULT ou Méchou, un des pluriels de Maes, avec un suffixe diminutif = méchaouic (cf. A. D. p. 129). Cette hypothèse est la plus proche de la prononciation LES CHAMPS OUVERTS MESSINGANT Forme Bretonne normalisée : Maez Hengant Variantes : - Explications : Mes, mez = champ ouvert – Hingant, vient d’un nom de famille Hincant attesté dès 868, formé de hin, superlatif de hen = vieux, ancien et de cant = perfection LE CHAMP DE M. HINGANT MEZGUEN Forme Bretonne normalisée : Maez Wenn Variantes : Mesguen (1763, état civil), Mesgouen (1826, cadastre), Mesgouen, Mesguen Explications : Mes, mez = champ ouvert – Guen = blanc, sacré LE CHAMP OUVERT BLANC ou Guen = nom d’homme LE CHAMP DE GUEN MEZMANAC’H Forme Bretonne normalisée : Maez Manac’h Variantes : Mesmanac’h (1826, cadastre) Explications : Mes, mez = champ ouvert – Manac’h, manah = moine LE CHAMP DU MOINE ou Manac’h = nom d’homme LE CHAMP DE MANAC’H MILAUDREN Forme Bretonne normalisée : Milaudrèn Variantes : Milaudren (1675) Explications : Mil, abrévation de Milin = Moulin – Audren = nom d’homme (cf. A.D. p. 245) (explication peu satisfaisante dans un lieu où il n’a pas de trace de moulin) LE MOULIN DE AUDREN MILIN NEVEZ Forme Bretonne normalisée : Ar Velin Névez Variantes : Milin Névez (1826, cadastre) Explications : Mil, abrévation de Milin = Moulin – Névez = neuf Ce lieu a gardé un nom breton, mais il est appelé plus couramment LE MOULIN NEUF MILIN GOZ Forme Bretonne normalisée : Ar Velin Goz Variantes : Milin Coz (1826, cadastre) Explications : Milin = Moulin – Coz = Vieux Le nom du lieu est indiqué soit en breton, soit en français. LE VIEUX MOULIN |
N
|
NATOR Forme Bretonne normalisée : An Atorr Variantes : Nator (1826, cadastre), Nastor Explications : An atorr est la terre cultivée pour la deuxième année, du gallois Ator = retour (cf. A D.p. 134). Le terme est précédé du résidu de l’article breton. LA TERRE CULTIVÉE DE RETOUR |
P
|
PARK AR GROAS Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Park = Champ – Groas = Croix LE CHAMP DE LA CROIX PEN AN NEAC’H Forme Bretonne normalisée : Penn an nec’h Variantes :Penna Nec’h (1826, cadastre), Pean a Neach, Penn Nech, Pennanec’h (INSEE) Explications: maison noble Penn = Tête, bout, fin – Nec’h, variante de Krec’h =le haut, la colline L’EXTREMITÉ DE LA COLLINE PEMPOUL Forme Bretonne normalisée : Penn Poul Variantes : Pen poul, Penpoul bihan (1826, cadastre) Explications : Penn = Tête, bout, fin – Poull = Mare ou Troull = trou, carrière LE BORD DE LA MARE, LE BORD DE LA CARRIÈRE PENALLAN Forme Bretonne normalisée : Penn al Lann Variantes : chemin de Penanlan (1561, contrat de vente de Fraçoise Prigent, douarière de Kerlessy – Arch. Dép. du Finistère 185 G 51), Pennallan (1826, cadastre), Pennaland, Pen Aland Explications : maison noble Penn = Tête, bout, fin – Lann = lande Plougasnou a deux lieux-dits de ce nom LE BOUT DE LA LANDE PEN AN ALE Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Pen an alé (1826, cadastre), Pan an allée, Pan an alez Explications : Penn = Tête, bout, fin – Ale, alez = allée Une allée menait de la maison de garde au manoir ; alez est donc un nom spécifique aux lieux nobles. Ce lieu-dit, sans allée d’arbres est toutefois voisin d’anciennes maisons nobles. LE BOUT DE L’ALLÉE PEN AN DOUR Forme Bretonne normalisée : Penn an Dour Variantes : Penandour (1571, testament Guillaume Gourvil – Arch. Dép. du Finistère 185 G 52), Penandour (1826, cadastre), Pen en Dour Explications : Penn = Tête, bout, fin – Dour = eau Lieu-dit situé au bord de la mer et à l’embouchure d’un ruisseau L’EMBOUCHURE DU RUISSEAU ou si Pen en Dour : LA TETE DANS L’EAU PEN AR C’HRA Forme Bretonne normalisée : Penn ar c’hra Variantes : Pennanrha (1826, cadastre) Explications : Penn = Tête, bout, fin – C’hra, gra = côte, montée LE HAUT DE LA CÔTE PEN AR PRAT Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Pen ar Prat Explications : Penn = Tête, bout, fin – Prat = champ LE BOUT DU PRÉ PENQUER Forme Bretonne normalisée : Pennker Variantes : Penquer (1826, cadastre), Le Penquer Explications: Penn = Tête, bout, fin – Ker = village, hameau L’EXTREMITÉ DU VILLAGE PERHEREL Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Percherel (1750, état civil), Perherel (1760), Perherhel (1826, cadastre) Explications : Per = Pierre, rocher ou Per = Penn = sommet et Herel mutation de Ar C’hel = gros rocher, îlot rocheux LE SOMMET DE L’ÎLOT ROCHEUX PERROS Forme Bretonne normalisée : Per Roz Variantes : Perros Le Diben Explications : Per ou Penn = sommet, faîte, extrémité – Roz = côteau, terrain en pente couvert de lande, tertre LE CÔTEAU PLADOUCEN Forme Bretonne normalisée : Pladoucèn Variantes : chemin de Pladucen (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Ar bladoucen (mutation du « p ») Explications : Plad = plat, plaine, non fortifié, en plaine ? PLEG AR VOAZ Forme Bretonne normalisée : Pleg ar Wazh Variantes : Pleg ar voas (1826, cadastre) Explications : Pleg = coude, pli – Voaz, Wazh = ruisseau, petite rivière LE COUDE DU RUISSEAU, LE MÉANDRE PONT AR GLEC’H Forme Bretonne normalisée : Pont ar Gler Variantes : Pont ar Gler (1826, cadastre), Pontangler Explications : Pont ar Clec’h = Pont ar Kloer = le clerc, le clergé Pont construit sur le chemin des processions entre Plougasnou et Saint-Jean-du-Doigt. Le manoir voisin a été résidence de plusieurs clercs, dont Prigent Marc’hec, chanoine de Tréguier, promoteur de la construction du chœur de l’église de Saint-Jean. LE PONT DES CLERCS ou Pont ar glec’h = lieu à rouir le lin En, 1619, Vincent Roux, texier en toile est signalé près de ce pont, dans le procès verbal destiné à décrire les prééminences de Henri de Gondi et Jeanne de Scépeaux, seigneur de Plougasnou et Bodister et de François de Goësbriand, seigneur de Coatcoazer et de la Noëverte (Archives du Roc’hou) LE PONT DU LIEU A ROUIR LE LIN PONT COZ Forme Bretonne normalisée : Pont Kozh Variantes : Pont Coz (1540 aveu - Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Pont Coz bras et bihan, Pont coz huella Explications : Pont = pont – Coz = vieux, ancien Ce pont s’appelait aussi Pont ar Stripou, lieu où l’on lavait les tripes. Il existe encore une fontaine et un lavoir L’ANCIEN PONT PONT GUEN Forme Bretonne normalisée : Pont Gwenn Variantes : - Explications : Pont = pont, passage pavée – Guen = blanc, sacré LE PONT ou LE PASSAGE SACRÉ PONTPLENCOAT Forme Bretonne normalisée : Pont Plaenkoad Variantes : Pontplincoat (1826, cadastre), pontplencoat Explications : maison noble Pont = pont, passage – Plen, plain = à défricher, Coat = bois. Le moyen breton « plen » avait le sens de « plain » = ouvert, mais faut-il voir, ici, le mot latin « planum » (lieu défriché, essart) opposé à « boscum » (cf. Bernard Tanguy). LE PONT DANS L’ESSART PORZ AR CLOAREC Forme Bretonne normalisée : Pors ar Kloareg Variantes : Pors an cloarec (1826, cadastre). Explications : Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Ar, an = article – Cloarec, kloareg = Clergé Lieu dit dans Kersaint, qui a été le centre d’une vie religieuse autrefois. LA COUR DES CLERCS PORZ MEUR Forme Bretonne normalisée : Porzh Meur Variantes : Pors ou Porz Meur Explications : Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Meur = grand, important LA GRANDE COUR PORSPOEN Forme Bretonne normalisée : Porsboën Variantes : Porshoën Explications : Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Poen, mutation de Voën = marais LA COUR DANS LE MARAIS POULBRAOU Forme Bretonne normalisée : Poull Brav Variantes : (on prononce Poulbrauou) Explications : Poul ou Poull = mare, par extension carrière (poull-pri = la carrière d’argile) – Braou = beau Endroit souvent inondé autrefois. A noter, Poull se dit fréquemment Toull LA BELLE MARE POULDU Forme Bretonne normalisée : Poull Du Variantes : Le Pouldu Explications : Poul ou Poull = mare, par extension carrière (poull-pri = la carrière d’argile) – Du = noir, sombre Endroit souvent inondé autrefois. LA MARE NOIRE POULLOU Forme Bretonne normalisée : Poullou Variantes : Poullou (1826, cadastre), Le Poullou bras et bihan Explications : Poul ou Poull = mare, par extension carrière– Poullou (pluriel) LES MARES PRAT AR C’HASTEL Forme Bretonne normalisée : Prad ar c’hastell Variantes : Prat ar Castel (1826, cadastre), Explications : Prat = pré, prairie – C’hastel = château Il existe non loin un lieu-dit « castel ». Souvent ce nom s’applique à des restes de fortifications anciennes (cf. A. D. p. 161) LE PRÉ DU CHÂTEAU PRAT FALL Forme Bretonne normalisée : Prad Fall Variantes : Pratfall (1696, A.D. p. 538), Prat-fal (1763, état civil), Prat fal (1826, cadastre), Explications : Prat = pré, prairie – Fall = mauvais, terre peu rentable LA MAUVAISE TERRE PRAT FOEN Forme Bretonne normalisée : Prad Foenn Variantes : - Explications : Prat = pré, prairie – Foën, foënn = foin LE PRÉ AU FOIN PRIMEL Forme Bretonne normalisée : Primel Variantes : Primel Perros, Primel Trégastel pas mentionné sur le cadastre de 1826. Explications : Primel = nom d’homme, forme figée d’un ancien Pritmaël, composé de Prit = forme et de Maël = prince (cf. A.D. p. 402) Ce lieu ne paraît pas avoir de lien avec saint Primel, proche de saint Corentin (cf. Bernard Tanguy) (Mel, meil pourrait être également une évolution du mot milin = moulin). LE LIEU HABITÉ PAR PRIMEL |
Q
|
QUELEN Forme Bretonne normalisée : Quelen Variantes : chemin du Quellen(1520 testament de Jean Le Juiff - Arch. Dép. du Finistère 185 G 51), Quellen, Le Quélen Explications : maison noble Kelenn = Houx, Kelennou (pluriel). Quelennec est le lieu planté de houx. Mais mieux que le nom de LIEU PLANTE DE HOUX, il est préférable de prendre en compte la famille noble des Quélen qui avait un blason garni de houx. LA MAISON DES QUELEN LE QUINQUAI Forme Bretonne normalisée : Ar C’hinquai Variantes : Quinquet, Le Quinquai pas mentionné sur le cadastre de 1826. Explications : Le Quinquai (francisé) est l’ancien débarcadère du port du Diben. C’est peut-être la déformation de « Hent ar Kae », le chemin qui mène au quai. LA ROUTE VERS LE QUAI |
Rhun izella, carte postale, coll. particulière.
R
|
REQUIDON Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Requidon (1826, cadastre), Rigodon, Run Godon, Réguidou Explications : Hypothèse peu satisfaisante – Repui = donner asile, se réfugier – don = profond LE REFUGE LE RHUN Forme Bretonne normalisée : Rhun Variantes : Le Rhun, Rhun Nonnen (lieu planté de frênes), Rhun Salomon (lieu habité par Salomon). Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline LA COLLINE RHUN GACA Forme Bretonne normalisée : Run Gaca Variantes : - Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Gaca viendrait de Gakou = endroit boueux ou de cagarel = terrain marneux Le nom du lieu-dit est en contre-bas du rhun On peut penser également que ce nom viendrait de Gag = retranchement. LE SOMMET DE GACA RHUN IZELLA Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Izella = plus bas LE TERTRE LE PLUS BAS RHUN PREDOU Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Rhun Predou ou Pridou (1826, cadastre) Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Pridou, bridou = nom d’homme correspondant à l’ancien nom Britou attesté dès 833-883, diminutif en « ou » de brit, bret = esprit, pensée. Il se montre renforcé à l’initiale dans Rhun-Prédou à Plougasnou, Runbridou en 1543 (cf. A.D. p.256) LE TERTRE DE BRIDOU ou Predou = Tredou = Tredour RHUN A CÔTÉ DE L’EAU. ROC’H TORRET Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Roc’h = rocher – Torret = cassé LA ROCHE CASSÉE ROSLUDU Forme Bretonne normalisée : Roz Ludu Variantes : Rosludu (1669), Rosludu (1826, cadastre) Explications : Roz = colline, côteau – Ludu = cendres (sens commun), terre légère, facile à travailler LE COTEAU DES BONNES TERRES ROZLAN Forme Bretonne normalisée : Roz Lann Variantes : Le Roslan, le moulin de Roslan (1826, cadastre) Explications : maison noble Roz = colline, côteau – Lan = lande LA COLLINE COUVERTE DE LANDES RUFFELIC Forme Bretonne normalisée : Run Fellig Variantes : Rufellic (1826, cadastre), Ruffellic (INSEE) Explications : maison noble Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Fellic, diminutif de « fell » Fell = montagne, colline, lande LA COLLINE COUVERTE DE LANDE ou Fell de kudell, gudell = émouchet, rapace voisin du milan (cf. Ploneis p. 42) LA COLLINE DE L’EMOUCHET ou Fell, nom de plusieurs cours d’eau ou ruisseaux (cf. A. D. p. 7) LA COLLINE DU PETIT RUISSEAU ou Fellic de « melec » , procédant d’un ancien nom « Maedoc » attesté dès 869 qui a le sens de princier (cf. A. D. p. 374) LE TERTRE DU PRINCE ou LE TERTRE DE MELLEC RUMEIN Forme Bretonne normalisée : Ru Maen Variantes : Rumain (1826, cadastre), Rumein, Rumain Kerbabu on prononce rumain Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Maen = pierre LA COLLINE PIERREUSE RUN AR VUGALE Forme Bretonne normalisée : Run ar Vugale Variantes : An mesiou de Runbugale (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Rhun ar Vugalé Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Bugalé ou Vugale = enfants LA COLLINE DES ENFANTS RUN EVEN Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Rhun Even, Runeven (1760, Etat civil) Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Even = nom d’homme. La fréquence de ce nom au Moyen Age est dû à la vogue du roman des Chevaliers de la Table Ronde dont une partie est consacrée à Yvain (en gallois, Ywein), le chevalier au lion.(cf. A.D. p. 300) LA COLLINE D’EVEN RUNIOU (LE) Forme Bretonne normalisée : Variantes : - Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Runiou, pluriel LES TERTRES RUN TERNIOU Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Rhun Terniou (1826, cadastre) Explications : Rhun, reun, ru, rheun = tertre, colline – Terniou, composé de iou = lié à, uni à et Tiern, correspondant au vieux breton « tiern » = chef, Rhun Terniou en Plougasnou, Runterniou en 1606 (cf. A.D. p. 435) LA COLLINE DES CHEFS ou tern déformation de Cairn = tumulus, tas de pierres (c’est le nom de parcelles sur Kerhouin) LA COLLINE AUX TUMULUS ou Terniou déformation de Kerniou, pluriel de Kern = sommet LE TERTRE SUR LES HAUTEURS |
Chapelle Sainte-Barbe, carte postale, coll. particulière.
S
|
SAINTE BARBE Forme Bretonne normalisée : Santez Barba Variantes : - Explications : Quartier portant le nom de la chapelle du manoir de Traon ar Run, détruite en 1942 SAINTE BARBE SAINT-GEORGES Forme Bretonne normalisée : Sant Jorj Variantes : - Explications : Lieu-dit sur lequel s’élevait autrefois Saint-Georges de Plougasnou, prieuré que l’abbaye de moniales bénédictines Saint-Georges de Rennes fonda en 1039. Siège du fief de l’abbesse. SAINT-GEORGES SAINT-NICOLAS Forme Bretonne normalisée : Sant Nicolaz Variantes : - Explications : Le quartier doit son nom à une chapelle (actuellement en ruines) et à une fontaine miraculeuse aujourd’hui disparue. SAINT-NICOLAS SAINT-SAMSON Forme Bretonne normalisée : Sant Samson Variantes : - Explications : Hameau important appelé communément Samson qui doit son nom à la chapelle dédiée à saint Samson. SAINT-SAMSON |
T
|
TERENEZ Forme Bretonne normalisée : - Variantes : chemin de Terennes (1571, testament Guillaume Gourvil – Arch. Dép. du Finistère 185 G 52), Terenes (pointe et île - carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin), Térénez Bras et Bihan, Térénez Izella, Térénez Creis (1826, cadastre) Explications : Maison noble Sans doute déformation de Tre an Enez = tout près de l’île. Hameau important en bordure de mer, port HAMEAU PRÈS DE L’ÎLE TRAON AR RHUN Forme Bretonne normalisée : Traon ar run Variantes : - Explications : maison noble Traon = le val, la partie basse – Rhun, run = colline LE BAS DE LA COLLINE TRAONAZEN Forme Bretonne normalisée : Traon an Azen Variantes : Traon Nazen, Traonnasen (1681), Traonnazen en Okoug (A.D. p. 199) Explications : Traon = le val, la partie basse – Azen = âne (sens commun), dôme, dos d’âne (par extension) LE BAS DU DOS D’ÂNE TRAON POL Forme Bretonne normalisée : Variantes : Traon Paul Explications : Traon = le val, la partie basse – Pol = nom d’homme LE VAL DE PAUL TRAON STANG Forme Bretonne normalisée : Traon stank Variantes : Traon Stang Explications : Traon = le val, la partie basse – Stank = étang LE VAL DE L’ÉTANG TRÉGASTEL Forme Bretonne normalisée : Trev Gastell Variantes : Treguastell (1598, don de Pierre Treal – Arch. Dép. du Finistère 185 G 1), Tre C’hastell Explications : Tre = hameau, trève – C’hastell = château, lieu fortifié Le château est ici le château de Primel situé sur la pointe de ce nom. LE HAMEAU, LA TRÊVE DU CHÂTEAU TRÉHOURANT Forme Bretonne normalisée : Trev C’hourc’hant Variantes : Treourchant (1578, Arch. Dép. du Finistère 245 G 37), Pointe de Treouran (1764, carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin), Trehourhant (1826, cadastre) On prononce Tréourhen Explications : Tre = hameau, trève – Hourhant = Gourhant, nom d’homme ?. LE HAMEAU DE GOURHANT ? TREMASCLOET Forme Bretonne normalisée : Tre Maskled Variantes : Tremasclouet (1685), Tremasclet (1826, cadastre) Explications : Tre = hameau, trève – Malscoët = nom d’homme, attesté dès 1088 sous la forme de Maelscuet composé avec Maël = prince et Scuet = écu (cf. A.D. p. 373) LE HAMEAU DE MAELSCUET ou Voasclet, oaskel, formes mutées et dérivées de « goask » = vallée étroite ou resserrement d’une vallée : LE PASSAGE ÉTROIT TREMENEC Forme Bretonne normalisée : Tre Maeneg Variantes : Tremenec (1427), chemin de Tremenec (1520 testament de Jean Le Juiff - Arch. Dép. du Finistère 185 G 51) Explications : maison noble Tre = hameau, trève – Menec, mentionné en 860 est une forme ancienne de maenoc pas facilement identifiable mais qui peut être confondu avec maeneg = pierreux(cf. A.D. p. 382) LE HAMEAU PIERREUX ou nom de la famille Tréménec seigneur dudit lieu, de Traon ar Rhun et Kerbiguet en Plougasnou : LE HAMEAU DES TREMENEC TREMERHET Forme Bretonne normalisée : Tre ar Merc’hed Variantes : Tremerhet (1826, cadastre) Explications : Tre = hameau, trève – Merc’hed = filles. La tradition rapporte que ce lieu porte ce nom parce qu’il était habité par trois femmes (teir = trois devenu tre) LE HAMEAU DES FILLES TREZENVI Forme Bretonne normalisée : Tre Senvi Variantes : Tresenvy (1658), Trézenvi (1826, cadastre), Trézenvic, Tressenvy (INSEE) Explications : Tre = hameau, trève – Senvy pourrait être formé avec vy issu du vieux breton « uuiu » = digne (cf. A. D. p. 426) LE HAMEAU DE SENVI TREVENANOU Forme Bretonne normalisée : Tre Vaenanou Variantes : Trezvenor (1576 - Arch. Dép. du Finistère 245 G 37), Trevenanou (1826, cadastre) Explications : Tre = hameau, trève ou Traon = val – Venanou, pouvant être une forme mutée de gwenanou, venant de Gwenan = abeilles ou Guenan = nom d’homme ? Ferme voisine du manoir de Coran LE VAL DES GUENAN ( ?) TREVOELET Forme Bretonne normalisée : Trev Oueled Variantes : Tregoellet (1616), Tregouellet 1629, Treou(e)let (1693), Trevoelet ou Trevoeler (1826, cadastre) Explications : Tre = hameau, trève – Gweled = vue Goueled ou goëlet = fond, partie inférieure, partie basse ne peut s’appliquer à ce lieu LE HAMEAU VISIBLE TROBODEC Forme Bretonne normalisée : Tro Bodek Variantes : - Explications : Tro, traon = val – Bodeg, bodec = touffu (de bod = buisson) LE VAL COUVERT DE TAILLIS TROBRIANT Forme Bretonne normalisée : Tro Briant Variantes : Trobriand Explications : maison noble Tro, traon = val – Briant = nom d’homme (=noble, puissant) LA PROPRIETE DU COMTE DE TROBRIAND TROMELIN Forme Bretonne normalisée : Tro Velin Variantes : - Explications : Maison noble Tro, traon = val – Velin, milin = moulin Est-ce la vallée du moulin de l’Abbesse ? LA VALLÉE DU MOULIN TROVERN Forme Bretonne normalisée : Tro ar wern Variantes : Trovern (1631), Trovern (1826, cadastre) Explications : Tro, traon = val – Vern, gwern = marais planté de saules ou d’aulnes. LE VAL DE L’AUNAIE TY GWENN Forme Bretonne normalisée : - Variantes : Ty Gouen (1826, cadastre) Explications : Ti, Ty = maison – Gwenn, guen = blanc LA MAISON BLANCHE TY LOUZOU Forme Bretonne normalisée : Ti Louzou Variantes : Ti Lousou, Ti Louzou Explications : Ti, Ty = maison - Louzou = herbes, ici sans doute herbes médicinales, remèdes LA MAISON DES REMÈDES |
U
|
UGOA Forme Bretonne normalisée : - Variantes : - Explications : Aucune |
V
|
VIEILLES FORGES Forme Bretonne normalisée : Ar c’houel goz Variantes : - Explications : Nom français donné à deux endroits de la commune, où devaient se trouver des forgerons ou des maréchaux- ferrants LES VIEILLES FORGES |