Toponymie de Saint-Jean-du-doigt
Section rédigée par Anne-Marie et Eric Tristan
A
|
ANALLE BOULOU An Alez Boulou En 1836 : l’allée deux boules Matrice cadastrale 19e siècle : an allé boulou De alez = allée + boulou = boules L’ALLEE DE BOULES ASQUEL AR YAR
Askell ar Yar Le 03-02-1679, F Bony notaire : Asquel en Jer En 1754 : Asquel ar yer En 1845 : Asquel ar yer Au 19e siècle : Asquel ar hieren Rentier, 18e siècle : Asquel an hier Cadastre 1941 : Asquel ar yar Du breton askell = aile, peut désigner une parcelle (en forme d’aile, en pointe ?) + yar/yêr = poule/s L’AILE DE POULE |
B
|
BEG GRACIA Beg Grasia De beg = bec/pointe + patronyme Gratias (du latin gratia = grâce) BEL AIR
Cad 1941 : Bel air Toponyme français Ou bien, de beler = cresson/patronyme BON AIR Plus probablement, de ec’h = hauteur et de Bell ou Bellenos, dieu du feu, de la lumière et de la résurrection naturelle, en l’honneur de qui on allumait de grands feux, ancêtres de nos tantads LA HAUTEUR DU DIEU BELL BELLEVUE
Toponyme récent, français BELLE VUE (CONVENANT) BOLES
(même lieu que FEUNTEUN VEN) En 1747 : Convenant Marie Gorevuic ou Boles Le 27-01-1754, F le Neuder, notaire : le convenant le Boles ou marie gourvil Le 21-04-1776, Collinet, notaire : En Bolès Le 02-01-1784, C Collinet, notaire : le convenant an Boles Cadastre 19e siècle : convenant Bolès Du patronyme Boles (LE) BOULVA
Cadastre 19e siècle : le Boulva De poull = mare + march = cheval ? Ou bien de boulou = boules (Voir ANALLE BOULOU) |
C
|
(LE) CAN Kan « ... un de ces étroits vallons appelés Kan... », Emile Souvestre, 1844 De kann = bief /conduit/canal – Mot employé pour désigner les petites vallées côtières En toponymie nautique, le lieu est désigné par kan portenam Voir PORTENAM CHEVREL
Matrice cadastrale, 19e siècle : Chevrel Du patronyme Chevrel COAT BRAS
Koad Bras/Braz De koad = bois + bras = grand Ou bien du patronyme Braz LE GRAND BOIS COAT JANIN
Koad Janin En 1686 : Coatjanin Au 18e siècle : Coat Janin, Coatchanin De koad = bois et du patronyme Janin (On retrouve ce patronyme dans KERVRON JANIN) LE BOIS JANIN COGNIC
Kognig Cad 1941: Cognic De kogn = coin/angle + ig = suffixe diminutif LE PETIT ANGLE COR AR PARC
Korn ar Park De korn = coin/angle + park = champ LE COIN DU CHAMP CORN AR MEZOU
Korn ar Maezou En l’an 7, PV d’expertises : Corn ar mezou De korn = coin + meziou = campagne/champs (terre cultivée sans limites) Ou bien du patronyme Maezou LE COIN DES CHAMPS CORNOU ST JEAN
Kornioù Sant Yann Au 17e siècle : Cornou En 1830 : Cornou En 1897 : Corgnou Au 19e siècle : Corniou Cadastre 19e siècle : Cornou Saint Jean Source de la rivière, en Saint Jean, « le Corniou », qui coule en Plouezoc’h COSQUER
Ar Gozhkêr Au 17e siècle : Cosquérou En 1813 : Cosquer En 1895 : Grand Cosquer Cadastre 19e siècle : le Cosquer De koz = vieux + ker = village/hameau (L’adjectif placé devant le nom indique un toponyme remontant au moins au 16e siècle) L’ANCIEN VILLAGE (LE) CRANN
Ar C’hrann Au 17e siècle : Crann Au 18e siècle : Crann, Craon Matrice cadastrale 19e siècle : le Cran De krann = en vieux breton, ce terme avait le sens de défrichement/ essart (d’ajonc, de fougère) CREAC'H MELAR
Krec’h Maeneg Au 18e : Crech Melar Matrice cadastrale, 19e siècle : Créac’h mélar Acte du 19e siècle : Crech Mélar De krec’h = éminence/hauteur/côte + patronyme Melar LIEU DOMINANT LA CHAPELLE MELAR CROAS VILY (ou GOASVILY)
Gwazh Vili En 1628 : goazvili Cad 1941 : Croas Vili De gwaz = ruisseau + bili = galet, pierre roulée ou patronyme Bili (LE) CROISSANT
Ar C’hroazhent En 1745 : Croixant En 1779 : Croasant, Croasen, Croasent Le 4 pluviose an X, F Biez, notaire : Croas hent En 1830 : Croashent huella En 1843 : le Crassen-donnant En 1859 : Le Croassant De kroaz = croix + hent = chemin (La mauvaise francisation en « croissant » est très répandue) LE CARREFOUR (LE) CROAZIC
Ar Groazig En 1753 : Croasic Au 18e siècle : La Croix En 1808 : le Croisic En 1856 Croas ou Croasic Matrice cadastrale, 19e siècle : Croazic De kroaz = croix + diminutif ig (On peut toujours y voir le socle de l’ancienne croix, à l’intérieur de la cour) LA PETITE CROIX (LA) CROIX BLEUE
Du français Toponyme récent, la croix elle-même, en granit bleu, datant probablement du 19e siècle |
D
|
DALANDREZ De tal = front/devant/près de + trezh = rivage DEVANT LE RIVAGE DALARGLAS (ou FONT CROIX)
Tal ar Glaz Le 07-12-1769, contrôle d’actes : talarglas En 1774, le Mareschal : Talglas En l’an 7 : pont Croix Le 06-08-1807, JF Clech, notaire : manoir de Pont-croix Cadastre 19e siècle : Dalarglas bihan Matrice cadastrale, 19e siècle : Talarglas bras, Dalarglas bian, Dalarglas bras De tal = front/devant/près de + glaz = ruisseau PRÈS DU RUISSEAU (LE) DÉSERT
An Deserzh De Deserzh = désert, dans le sens de lieu de retraite, ermitage Ces terrains appartenaient autrefois à l’Eglise (LE) DONNANT Donnant
En 1543 : Donnant Le 01-03-1697, BMS : donnant En 1881, recensements : Donnant De don = profond + nant = vallée avec cours d’eau LA VALLEE PROFONDE (Du nom de la rivière qui traverse le bourg) Ou bien d’un saint Donnan qui aurait pu donner son nom à un lieu-dit et à la rivière traversant le bourg ? (LE) DOSSEN
Au 17e siècle : Dossen De tosenn = tertre/éminence LE TERTRE (LE) DRESNAY
En 1778 : Manoir et métairie noble du Dresnay En 1836 : Convenant du Dresnay Draeneg = lieu épineux ou bien Le Dreneuc = lieu habité. |
F
|
FALAIZOU Falezoù En 1679 : Falesou Rentier, 18e siècle: falezou De fales emprunté du français falaise + marque du pluriel en « ou » LES FALAISES (LE) FAOU
Ar Fav En 1770 : le Faou Au 18e siècle : Faou De fao = hêtres LES HÊTRES FEUNTEUN VEN
Feunteun Wenn En 1825 : la fontaine Blanche Cadastre 19e siècle : Funtun ven De feunteun = fontaine + gwenn = blanc/pur/sacré LA FONTAINE SACRÉE (LE) FOEN
Ar Favenn En 1680 : foen Au 18e siècle : le faoien Cadastre 19e siècle : Foven bras, Foven bihan De ar favenn = la hêtraie (Il y avait une allée de hêtres qui allait jusqu’à Polard) |
G
|
(LE) GAOUET Ar Gaoued En 1664 : gahouet En 1779 : Le Gaouët En 1793 : le Caouet En 1857 : Caouet Matrice cadastrale, 19e siècle : Caouet De kaoued = « cage » ( pièce de terre clôturée) GOAJOU
Gwazhioù De gwazhiou = les cours d’eau (Prononciation : c’hroajou) LES RUISSEAUX GOAS AN DOUR
Gwazh an Dour Au 18e siècle : Goas an dour Matrice cadastrale, 19e siècle : Goasandour Ar gwazh-dour = le cours d’eau LE COURS D’EAU GOAS AR STANG
Degwaz = ruisseau + stank = étang GOASCHEO
Gwazh Kev En 1690 : Goazqueau Au 18e siècle : Goasqueau, Gouasqueau En 1813 : Gousqueau En 1848 Goasyeo Au 19e siècle : Goaschéo De gwaz = ruisseau + kev = grotte/caverne, ou bien du patronyme Keo LE RUISSEAU ENCAISSÉ GOASTANO
Gwazh Tanav En 1642 : Goaz donnou En 1769 : Goasdanneau En 1780 : Goastanot Au 18e siècle : Goastano En 1832 : Goastanneau En 1844 : Guastano bian De gwaz = ruisseau + tano = mince Ou bien du patronyme Danou LE RUISSEAU ÉTROIT GOAZEN
Gwazh Wenn Au 18e siècle : Goasven En 1792 : le goasen bian Le 01-12-1808, JF Clech, notaire : la Moeblanche autrement goazven En 1813 : Goasen Bian En 1837 : Goasven ou Goas en bian En 1856 : Goazen vian De gwazh = ruisseau + gwenn = blanc / sacré LE RUISSEAU BLANC GOELIC (= PEN AN ALLE)
Ar C’hovelig En 1837 : Coëllic De govel = forge + diminutif - ig LA PETITE FORGE GORIS ou CORISPEL
Au 17e siècle : Coallespel Le 21-04-1782, J Carn, notaire : moulin de Corispel Le 5 thermidor an 5, JF Clech, notaire : Corispel Le 4 floréal an 10, JF Clech, notaire : moulin de Kericuf, autrement dit Corispel Cadastre 19e siècle : Moulin de Kericuf Matrice cadastrale, 19e siècle : moulin de Corispel En 1832 : moulin de Gourispel En 1834 : moulin de Corispel-Kericuff En 1836 : moulin de Kericuff et métairie de Corispel En 1849 : Moulin de Gorispel En 1854 : Moulin de Corrispel Soit de goar = doux/aimable, soit de korr = nain (dans les deux cas il s’agirait d’un surnom) ou bien de gouriz = ceinture ? peut-être de korz = roseaux ? + pell = éloigne (LE) GOSSAL
Ar Gozh Sal Au 18e siècle : Gossal Le 08-04-1772, Collinet, notaire : la métairie du Cossal Le 26-12-1779, C Collinet, notaire : la vieille Salle ou coz Sal, frérie de Donnant Cadastre 19e siècle : le Gossal Matrice cadastrale 19e siècle : le Gossal En 1878: Coz Sall De kozh = vieux + sal = manoir/château LE VIEUX MANOIR (LE) GUERN VAREC
Ar Wern Wareg de gwern = marais + patronyme Gwareg GUERSALIOU
Gwern Salioù En 1485 : guern Saliou En 1515 : Guersaliou Cadastre 19e siècle : Guersaliou bras, Guersaliou bihan Matrice cadastrale 19e siècle : Goajsaliou De gwern = marais/aulnaie + saliou = salles/châteaux L’AULNAIE DES CHÂTEAUX GUIB
Ar Gib En 1674 : Guib En 1759 : Guib En 1793 : le guib En 1846 : Guibe De guib = coupe, dans le sens de bassin de fontaine |
H
|
HENGUER Hen Gêr Au 18e siècle : Hinguer En 1761, Y le Neuder, notaire : an henguer Le 15 ventose an 10, F Biez, notaire : le henguer De hen = vieux/ancien + ker = village/hameau L’ANCIEN HAMEAU HEREL
Herel En 1765 : moulin Herel Rentier, 18e siècle : le moulin Erel Cadastre 19e siècle : Moulin Herel Le 30-01-1852, justice : moulin hérel Matrice cadastrale 19e siècle : moulin hérel Du patronyme Herel |
I
|
(L') ILE An Enez En 1427 : L’Isle Au 17e siècle : Lisle Matrice cadastrale, 19e siècle : L’Ile Traduction française de an enez = île/terre entourée d’eau |
K
|
KER ECLEO De ker = village/hameau et de ecleo = écho KERALIOU
Kêr Aliou En 1772 : Keralliou iselaff Le 04-01-1788, J Carn, notaire : Keraliou Cadastre 19e siècle : Keraliou bras, K. bihan, K. créis, K. izella En 1858 : Keraliou Izella L’ANCIEN HAMEAU Déformation de Kersaliou ; de salliou, pluriel de sall = manoir/demeure noble + ker = village Ou bien de ker = village + patronyme Aliou KERANGROAS
De ker = village/hameau et de kroaz = croix ou bien gwazh = rivière Il y avait là, à la fois, une rivière et une vieille croix de schiste KERARPONT
Kêr ar Pont Le 6 brumaire an 14, F Biez, notaire : Keranpont En 1848 : Ker an pont De Ker = village/hameau et de pont = pont/passage pavé. KERARRUN
Kêr ar Run Rentier, 18e siècle ?: Kerrun En 1786 : Kerrun En Juillet 1787, le Lous, notaire : KerLescouarn En 1793 : Ker en run Le 6 prairial an 4, le Bescond, notaire : Keran run bisouarn Le 12 frimaire an 10, F Biez, notaire : Kerrun Cadastre 19e siècle : kerreun, kerreun bisouarn, kerrun bian, Matrice cadastrale, 19e siècle : Keranrun, Kerrun, Kerrun bihan, Kerun De ker = hameau : village et de run = colline LE HAMEAU DE LA COLLINE KERBUSUGUEN
Kêr Vuzhugenn En 1485 : Kerbuzugan En 1543 : Kerbusugan Le 11-06-1767, BMS : Kervusuguan Cadastre 19e siècle : Kerbusuguen En 1839 : Kervusuguen De Ker = hameau/village et de vusuguenn = ver de terre LIEU RICHE EN VERS DE TERRE (Signe de fertilité et de qualité des sols) KERCADIOU
Kêr Gadiou En 1427 : Kergadiou Au 17e siècle : Kercadiou Le 31-07-1727, centième denier : Kercadiou Le 04-06-1774, contrat devant Regnault, notaire : Kercadiou Le 29-02-1748, contrat devant F.le Neuder, notaire : le manoir et la mettairie de Kercadiou Le 28-07-1775, centième denier : le manoir Noble du grand Kercadiou Le 11-06-1786, J Carn, notaire : Kergadiou Le 06-11-1829, Le Bourdonnec, notaire : le Grand Kercadiou Matrice cadastrale, 19e siècle : Kercadiou, Kergadiou (A noter que la métairie du manoir, située sur la commune de Plougasnou, est orthographiée Kergadiou) De ker = village/hameau + patronyme Kadiou KERDANO
Kêr Dano En 1675 : Kerdanneau De ker = village/hameau + patronyme Tanev/Taneau KERDREIN
Kêr Drein En 1651, comptes : Kerdrein Le 06-05-1737, centième denier : Kerdren En 1772 : Kerdren pen enguer, Kerdren Keriavily En l’an 7, PV d’expertises : Kerdren perennou En 1813 : Kerdren Cadastre 19e siècle : Kerdrein segalec, K. Keryvoas, K.Perennou, convenant Kerdrein, K. Kervily, K. Penarguer En 1848 : Kerdrein Kerivily En 1849 : Ker drein Ker yvoas Matrice cadastrale 19e siècle : Kerdrein Pérennou De ker = hameau/village et de drein = buisson d’épines LE HAMEAU AUX EPINES KERDREORET
Kêr Dreoret En 1543 : Kerdrehoret Le11-04-1822, mutations par décès : Kerdréoret En 1845 : Kerdréhoret De ker = village/hameau + patronyme Treored KERELLOU
Kêr Ellou Au 17e siècle : Kerellou, Kerello Rentier, 18e siècle ?: Kerhelou, Kerhellou En 1813 : Kerellou Cadastre 19e siècle : Kerelou bihan, Kerelou huella Le 30-01-1848, le Yaouanc, notaire : Kerellou Creiz De ell = ruisseau ? KEREONEC
Kêr Eoneg En 1751 : Kereonec Le 04-03-1776, Collinet, notaire : K/éonic Bian Au 18e siècle : Keréonec, Kereonach En l’an 10 : petit Kereonec En 1827 : Ker Eonet bian Matrice cadastrale 19e siècle : Keréonec De ker = village/hameau + patronyme Eoneg KERGABIN
Kêr Gabin En 1588 : Kercabin Rentier, 18e siècle ?: Kergabin Cadastre 19e siècle : Ker Gabin En 1841 : Kergabain De ker = village/hameau + patronyme Kabin KERGAER
Kêr Gaer Rentier, 18e siècle : Kergaer En l’an 3 : Ker Gaër En 1813 : Ker Gaier En 1890 : convenant Lan Vian ou Lande Kergaër De ker = village/hameau et de kaer = beau Ou bien du patronyme Kaer LE BEAU VILLAGE KERGAREC
Kêr Gareg En 1532 : Kergarec Au 17e siècle : Kergarec Rentier, 18e siècle : Kergarec En 1813 : Ker Garec En 1830 : le petit KerGarec En 1841 : Kergarrec En 1857 : Kergaerec Matrice cadastrale 19e siècle : Kergarrec De ker = village/hameau + patronyme Kareg KERGOGNAN
En 1762 : Keroignant Cadastre 19e siècle : Keroignant De ker = village/hameau + patronyme Roignant KERICUF
Kêr Ikuñv En 1427 : Kericuff Au 18e siècle : Kericu En l’an 5, PV d’expertises : Kericuff Le 30-07-1821, P le Bourdonnec, notaire : Kericuf Cadastre 19e siècle : Kericuf Matrice cadastrale, 19e siècle : Kericuf De ker = village/hameau + patronyme Ikunv, forme déformée de Gourkunv KERILLOUARN
Kêr Hilouarn En 1427 : Kerynhouarn En 1485 : Kernihouarn Au 17e siècle : Kerrilouarn, Quellinhouarn En 1757 : Kerinnouarn Le 13-02-1769, BMS : Kerillouarn En 1783, C Collinet, notaire : Kerullouarn Le 15-06-1809, JF Clech, notaire : Kerliscouarn En 1845 : Kerhiluarn, Kerilouarn Le 22-05-1848, le Yaouanc, notaire : Kerilouarn Matrice cadastrale, 19e siècle : Kerilouarn, Kerillouarn, Kerlouarn De ker = village/hameau + patronyme Hilouarn, variante de Hinouarn KERIRVIN
Kêr Irvin Au 17e siècle : Kerirfin, Kerrivern, Kerlirfin Matrice cadastrale 19e siècle : Kerirvin De ker = village/hameau + irvin = navets KERLAS
En 1543 : Kerglas Au 17e siècle : Kerlas, Kerlaz Au 18e siècle : Kerlas Le 11 04 1822, mutations par décès : Kerlaz Bras, Kerlaz izelaff, Kerlas Créis Cadastre 19e siècle : Kerlas izella, Kerlas creis, Kerlas bras De ker = village/hameau et de gwaz = ruisseau LE HAMEAU DU RUISSEAU KERLISCOUARN
En 1787 : Kerliscouarn En 1809 : Kerliscouarn De ker = village/hameau + patronyme Biscouarn (On retrouve ce patronyme dans KERARRUN BISCOUARN) KERLOAGUEN
Kêr Wloagen Au 18e siècle : Kerloaguen Cadastre 19e siècle : Kerloaguen De ker = village/hameau + patronyme Gwloagen KERMABON
Kêr Vabon En 1427 : Kermabon Le 05-05-1651, comptes : Kermabon Le 30-06-1768, C. Collinet, notaire : le manoir noble de Kermabon En 1848 : petit Kermabon, En 1859 : Kermabon bian Matrice cadastrale, 19e siècle : Kermabon De ker = village/hameau + patronyme Mabon KERMOAL ou KERAMOAL
Kêr ar Moal Au 17e siècle : Ker ar moal, Kermoalien, Keramoal, Ker an moal Le 07-07-1764, Yves Mahé, notaire : Kera moal En 1781 : Keramoal Cadastre 19e siècle : Keramoal bihan, Keramoal bras En 1842 : grand Keramoal De ker = village et probablement du patronyme Le Moal KERMORVAN
Kêr Vorvan En 1427 : Kermorvan En 1651, comptes : Kermorvan Au 17e siècle : Kermorant Le 03-12-1673, aveux : Kermorvan Kergonadech Le 10-03-1747, BMS : Kermorvan bras Le 28-01-1758, Yves Mahé, notaire : Kermorvan En 1779 : Kermorvant Le 12-06-1785, J Carn, notaire : Kermorvan En l’an 4, PV d’expertises, le moulin de Kermorvan Kergonadech En 1813 : Kermorvan En 1822 : Kervorvant Cadastre 19e siècle : Kermorvan, K. losquet, K. bihan, K. bras De ker = village/hameau + patronyme Morvan KERNEVEZ
Ar Gêr Nevez En 1651, comptes : la villeneffve Segalec, la vileneuffve Rentier, 18e siècle : la ville neuve En l’an 3 : la villeneuve En 1830 : la Villeneuve Au 19e siècle : Guernevez Sur la carte IGN : Kernevez sur la route en corniche P & C : Guernevez Polard près du Cosquer INSEE : Guernevez Runiou De ker = village/hameau et de nevez = neuf/nouveau KERPRIGENT
Kêr Brijen En 1427 : Kerprigent Le 05-05-1651, comptes : Kerbrigent Au 17e siècle : Kerprigent Le 27-10-1749, F. le Neuder, notaire : le château de Kerprigent Au 18e siècle : Kerbrigent En 1822 : Manoir de Ker Prigent De ker = village/hameau + patronyme Prijen KERSCO
Kêr Skav En 1427 : Kerscau En 1543 : Kerscau En 1652, comptes : Kerscau Au 17e siècle : Kersco, Kerscao En 1897 : Kerscoff Cadastre 19e siècle : Kersco En 1813 : Ker Sco De ker = village/hameau et de skav = sureau LE HAMEAU DU SUREAU KERUZAOUEN
Kêr Izhaouen En 1543 : Kerusaouan Au 17e siècle : Kerusaouen En 1746 : Keruzaouen En 1813 : Kerusaouen Rentier, 18e siècle: Kerusaouen En l’an 2 : Kerrûzoven, Kerusaouen Keravel En l’an 3, PV d’expertises : Kerusaouen En l’an 7, PV d’expertises : Keruzaouen Cadastre 19e siècle : Kerusaouen, Kerusaouen Keravel Matrice cadastrale, 19e siècle : Kerusaouen De ker = village/hameau + patronyme Izhaouen KERVARY
Kêr Vari En 1821 : Kervary Le 13-05-1833, P le Bourdonnec, notaire : Kervary En 1849 : Ty Névez Ker varry Cadastre 19e siècle : Kervary Matrice cadastrale 19e siècle : Kervary De ker = village/hameau + patronyme Marie KERVASTARD
Kêr Vastard En 1753 : Kerbastar De ker = village/hameau + patronyme Bastard KERVAZART
Kêr Vazard Au 17e siècle : Kervazart Rentier, 18e siècle : Kervazard Le 31-10-1766, centième denier : Kervazard Kerevern En Juillet 1787, le Lous, notaire : Kervazard Soul Cadastre 19e siècle : Kervazart ven, K. bihan, K. Kedern, K. Kerédern, K. soul En 1830 : Kervazar-men Le 22-05-1848, le Yaouanc, notaire : Kervazard mein En 1849 : Kervasard Men, En 1856 : Kerfazard Kerédern, Matrice cadastrale 19e siècle : Kervézart Ven, Kervazart En 1900 : Kervazard Men De ker = village/hameau + patronyme Mazard KERVEN
Kêr Wenn Au 17e siècle : Kerven En Juillet 1787, le Lous, notaire : Kerven Cadastre 19e siècle : Kerven, Kerven bras En 1842 : Kervéne En 1849 : Kervene Matrice cadastrale 19e siècle : Kerven, Kerven, Kerven bras, Kervern De ker = village/hameau + gwenn = blanc. Ou bien du patronyme Gwenn LE VILLAGE BLANC KERVENNOU (ou QUEVENNOU)
Le 20-11-1748, le Noan, notaire : la métairie noble de penn an allé autrement le quevennou En l’an 4, PV d’expertises : métairie de quevennou Le 8 nivose an 12, F Biez, notaire : quevennou De ker = village/hameau + patronyme Gwennou KERVIDERN
Kêr Widern En 1543 : Kerguidiern Au 17e siècle : Kervidern Au 18e siècle : Kervidern De ker = village/hameau + patronyme Gwidern KERVILY
Kêr Vili En 1649 : kervilly Le 16-07-1761, BMS : Kervily bihan Le 11-04-1822, mutations par décès : le grand et le petit Kervilly, Kervilly bian, Kervilly bras En 1847 : Kervily Cadastre 19e siècle : Kervili créis, Kervili izella, Kervili bras Matrice cadastrale 19e siècle : Kervilli izella De ker = village/hameau + bili = galet/pierre roulée (on y trouve des pierres bleues rondes contenant du fer) Ou bien du patronyme Bili (Voir CROASZ VILY) KERVOAZIOU
Kêr Wazioù En 1427 : Kergoasiou Au 17e siècle : Kervoaziou Rentier, 18e siècle : Kerouaziou En 1753 : Kervoaziou Le 02-12-1773, contrat devant Le Mareschal, notaire : le convenant Kervoasiou Le 18-09-1774, BMS : moulin de Kervoasiou En 1819: moulin de Kervoaziou En 1859: Kervoasiou Matrice cadastrale, 19e siècle : Kervoazou De ker = village/hameau et de gwaziou (pluriel de gwaz) = ruisseaux Ou bien du patronyme Goaziou LE VILLAGE DES RUISSEAUX KERVOULCH
En 1641 : Kerbourch Cad 19e siècle : Kerboulch De ker = village/hameau + boulc’h = bourg Mais plus probablement du patronyme Le Boulc’h KERVOURDON
Au 18e siècle : Kervouedon En 1841 : Kerbourdon ou Convenant foret Matrice cadastrale 19e siècle : Kerbourdon De Ker = hameau/village + patronyme Bourdon KERVRON
Kêr Vron En 1562 : Kerbron En 1576, comptes Saint Jean : Kervron En 1594, comptes Saint Jean : Kerbron En 1647 : Kerbron Au 17e siècle : Kervron Le 22-09-1772, contrat de vente devant J. Carn, notaire : le Petit Kervron En 1773 : Kervron Bihan ou huelaf Le 13-03-1781, J Carn, notaire : le petit Kervron autrement Kervron isselaf Le 27-02-1791, Le Bescond, notaire : Kervron Janin Le 28 floréal an 10, Biez, notaire : Kervron isella En l’an 13 : Kervron isella Le 16 pluviose an 13, F. Biez, notaire : le petit Kervron Cadastre 19e siècle : Kervron bras, K. hervé, K. izella, K. huella, K. janin Le 19-03-1831, Le Bourdonnec, notaire : Grand Kervron En 1856 : Kervron Creis Etat civil 1883 : Kervron bian Matrice cadastrale 19e siècle : Kervron bras, Kervron hervé, Kervron Janin, Kervron huella, Kervron izella De ker = village/hameau + bronn = mamelon Ou bien de broen = jonc Ou bien du patronyme Bron |
L
|
LAN KERGAER Lann Gêr Gaer De lann = lande + ker = village + kaer = beau LA LANDE DU BEAU VILLAGE LAN VIAN
Lann Vihan En 1890 : convenant Lan Vian ou Lande Kergaër De lann = lande + bihan = petit LA PETITE LANDE Ou bien du patronyme Bihan LANGOZ
Lann Gozh Le 03-02-1679, F Bony notaire : La Lande Coz Le 04-01-1772, Yves Hervé, notaire : la lande coz Rentier, 18e siècle : la lande coz De lann = ajonc/lande + koz = vieux LA VIEILLE LANDE LANVEN
De lan = lande + gwenn = blanc/pur/sacré LA LANDE BLANCHE / SACREE (LE) LAUNAY (= LE VERN)
Le 05-05-1651, comptes : Launay Au 17e siècle : Laulnay En 1849 : Le Launay Marrec Du français l’aulnaie (Aulnaie = gwern en breton) Voir LE VERN LE LIEU DES AULNES LEUR BRAS
Leur Vras De leur = aire (à battre)/ferme + braz = grand LA GRANDE AIRE |
M
|
MAISON DUVAL Le 13 nivose an 12, F Biez, notaire : la maison du Vall, petit Vall – Traon mériadec Matrice cadastrale, 19e siècle : Maison Duval Du français val/vallée Ou bien du patronyme Duval LA MAISON DE LA VALLEE (dans la vallée de Mériadec) MORBOULOU
En l’an 2 : morgoulou En 1830 : Morboulou En 1853, le Yaouanc, notaire : Poulbonnou ou Morboullou En 1860 : Morpoullou De morboull = mare d’eau de mer (ou source d’eau saumâtre) Ou de poullou = mares/trous |
N
|
NELEHEN An Evlec’henn En 1679 : Lelechen Au 18e siècle : Lelehen, l’elechen, Lelchen guen En 1813 : Léléhen, Leleran, l’helehen Soul, Rentier, 18e siècle ?: an Elehen bihan En l’an 10 : helehen Soul Le 4 pluviose an 10, F Biez, notaire : helehen Soul En 1827 : Petit héléhen En 1834 : L’héléhen Soul, En 1848 : Léléhen venen Cadastre 19e siècle : Lelehen ven, Lelehen bihan, Lelehen zou, Lelehen vianl Matrice cadastrale 19e siècle : Léléhenven, Lelehen De An Evlec’henn = les ormes L’ORMAIE NORVENNIC
An Nor Wennig En 1781 : convenant orven En 1793 : Norvennic En 1834 : Orven ou Norvennic Cadastre 19e siècle : Lervenic En 1849 : Norvennicen En 1886 : Ervennic (dans la vallée de Mériadec) De an nor (forme mutée de dor) = la porte + gwenn = blanc/sacré + diminutif « ig » LA PETITE PORTE BLANCHE / SACREE |
P
|
PARCOU JACQ De parkou (pluriel de park) = champs + patronyme Jacq PEN AL LIORS
Cad 19e S : Pen Alliors De penn = tête/bout + al = article + liorz = jardin/verger/courtil LE BOUT DU JARDIN PEN AN ALLE
18e S : Pennanallé autrement Le Quevennou Matrice cadastrale 19e siècle : pen an alle De penn = tête/bout + alez = allée LE BOUT DE L’ALLÉE PEN AN END
Penn an hent Au 18e siècle : Pen an hent En 1813 : Pen an Hent Cadastre 19e siècle : Pen an end De penn = tête/bout + hent = chemin LE BOUT DU CHEMIN PEN AR C'HRA
Penn ar C’hrav En 1427 : Keriejequel En 1485 : Keriezecquel En 1544 : le lieu de KerJecquel à pen an graz En 1562, comptes Saint Jean : convenant KerJezecquel Le 05-05-1651, comptes : pen an graz Le 1652, comptes : penangratz En 1653, comptes : penancras Le 23-09-1669, BMS : pen argroas Rentier, 18e siècle : pen an hra anciennement Kerjezequel En 1754, comptes : pen an graf Le 02-11-1763, centième denier : penanhra En l’an 7, PV d’expertises : penanchra izella, penanhra huella Le 03-02-1816, actes civils : penanhra Cadastre 19e siècle : Penarcra Kerjézéquel, Pen ar cra huella, Pen ar cra izella, Pen ar cra Kernu, Pen ar cra Matrice cadastrale 19e siècle : Penancra Kernu, Pen ar chra izella De penn = tête/bout + c’hrav = côte LE BOUT DE LA CÔTE PEN AR MEN
Penn ar Maen En 1545: Penanmen Matrice cadastrale 19e siècle : Pen ar Men De penn = tête/bout + men = pierre PEN AR MEZOU
Penn ar Maezoù Au 18e siècle : Pen ar Meziou, Pen ar Mezou En 1856 : Pen ar mézou Cadastre 19e siècle : Pen ar mezou De penn = tête/bout + meziou = champs PEN AR VERN
Penn ar Wern En 1427 : Penangvern Le 03-02-1679, F Bony notaire : le moulin avant de penavern Au 17e siècle : Pen ar Vern Le 28-01-1758, Yves Mahé, notaire : penanvern En 1793 : pen en vernen En l’an 4, PV d’expertises : le manoir et métairie de penanvern, le manoir de penanvern et métairie de pen an allé Le 27 brumaire an 7, PV d’expertises : le moulin de KerGornadech ou pen en vern Cadastre 19e siècle : métairie de Pen ar vern En 1848 : Pen an vern De penn = tête/bout + gwern = marais LE BOUT DU MARAIS PEN AR VOGUER
Penn ar Voger Au 17e siècle : Pen ar Voguer En 1756 : Pen an voguer En l’an 7, PV d’expertises : pen ar voguer, Cadastre 19e siècle : Pen ar voguer En 1854 : Pen-ar-Moguer De penn = tête/bout + voguer = mur/muraille LE BOUT DE LA MURAILLE PENFEUNTEUN
Penn Feunteun Au 17e siècle : Penfuntun En 1813 :Penfeunteun Rentier, 18e siècle : Penfeunteun De penn = tête/bout + feunteun = fontaine/source PENTY DONNANT
Penn ti Donnant Matrice cadastrale, 19e siècle : Penty Donant, penty donnant De pennti = petite maison + Donnant (voir ce toponyme) POLARD
Polart En 1427 : Croaz du Polard Du patronyme Polart PONT POSTIC
Au 17e siècle : Pont Postic En 1751 : Pont Postic Rentier, 18e siècle : Pontpostic De pont = pont/voie pavée + patronyme Postic PORTENAM
En 1757 : Portenant En 1846 : Portenant Au 18e siècle : Portenam Cadastre 19e siècle : Portenam, Portenam bihan Matrice cadastrale 19e siècle : Posténam De porzh = port (dans l’idée de crique) + patronyme Enam Ou bien de porz = manoir + nant = vallée avec cours d’eau (Voir LE CAN) PORZ AR C'HOAT
Porzh ar C’hoad En 1892 : Pors ar hoat Cadastre 19e siècle : Pors ar coat De porz = cour fermée de manoir/maison importante + koad = bois PORZ NEVEZ
Porzh Nevez Cadastre 19e siècle : Pors nevez Matrice cadastrale 19e siècle : Porz Névez De porz = cour fermée/porche d’entrée + nevez = neuf (Probablement traduction en breton de « la Porte Neuve », nom par lequel on désignait l’Arc de Triomphe, en 1581) LA PORTE NEUVE POUL ASQUER
En l’an 7, PV d’expertises : poulansquer Cadastre 19e siècle : Poul asquer Au 19e S. : métairie de poulansquer De poull = trou d’eau/mare + patronyme Ansquer POULLAY
Poull Heiz Au 17e siècle : Poulay En 1765 : Poulei En 1813 : Poullay En 1857 : le Poullay En 1859 : Le Poulhéis Ou bien de poull = mare + hleizh = cerf (mot ancien) LA MARE AU CERF POULLOUPRY
Rentier, 18e siècle : poullou pri Matrice cadastrale, 19e siècle : Poulloupry De poullou (pluriel de poull) = trous d’eau/mares + pri = argile CARRIÈRE D’ARGILE |
Q
|
(LE) QUENDERF (Moulin) Ar Guenderf Le 28-05-1782, J Carn, notaire : moulin du quenderf Le 22-11-1831, P. le Bourdonnec, notaire : le moulin an guenderf, ar Guenderf Matrice cadastrale 19e siècle : Le moulin Quender, Quenderf En 1880 : moulin quenderf Du patronyme Kenderf QUINQUIZOU
En 1427 : Quencquisiou Au 17e siècle : Quinquizou Rentier, 18e siècle : quenquisou En 1891, recensements : Quinquizou De kenkisou (pluriel de kenkis) = villas (en français, le Plessis) |
R
|
REGIMONT Rejimon En 1611 : Run Simon Rentier, 18e siècle : Rusimon BMS 1767 : Raisimon Au 18e siècle : regimon Déformation de Run Simon ; de run = colline + patronyme Simon (LE) RELIN
Ar Relin Le 1er frimaire an 10, F Biez, notaire : Rhelin En 1840 : Rhélin En 1843 : Rélin Cadastre 19e siècle : Le Relin De run = hauteur + lin = lin LA COLLINE DU LIN (LA) ROCHE
Toponyme récent RUN AR VEN (ou REUN AR MEN)
Au 17e siècle : Rhun ar Ven Le 15/01/1786, C Collinet notaire : Runarmen En 1813 : Run ar ven Cadastre 19e siècle : reun ar men Au19e S.:Runarven Jean de Trigon : « la ferme de Runarven (le tertre de la pierre) qui tient son nom d’un tumulus surmonté d’un menhir aujourd’hui détruit » De run = colline + maen = pierre RUNGUEN
Au 17e siècle : Rhun guen Au 18e siècle : Run guen En l’an 2, PV d’expertises : Run Guen En 1897 : rhun goen De run = colline + gwenn = blanc/sacré (Présence de pierres blanches de quartz) LA COLLINE BLANCHE RUN HERVE
Au 17e siècle : Run hervé Cadastre 19e siècle : Reun Hervé De run = colline + patronyme Hervé RUNIAT
Runiat En 1485 : Runyat En 1651, comptes : Runiat Rentier, 18e siècle : Runiat En 1856 : Kerisfin ou Runiat De run = colline + ? (LE) RUNIOU
En 1764, V Janin, notaire : le Rugniou Au 18e siècle : Ruiniou, Rugneau En 1832 : convenant le Runiou Cadastre 19e siècle : le Runiou Plurien de run = colline LES COLLINES |
S
|
(LA) SALLE GANET Ar Sal Cadastre 19e siècle : La Salle De sal = habitation/demeur/château + patronyme SCOEN
Skavenn De skav = sureau ; le suffixe –enn désignant une étendue, un lieu |
T
|
TOUL ALLAN Toul al lann En 1485 : Toul an lan En 1649: Toulalan Le 23 ventose an X, F Biez, notaire : Toul an lan Matrice cadastrale, 19e siècle : Toul al lan De toull = trou/bosse + lann = lande TRAON AR HOAT
Traoñ ar C’hoad Le 03-03-1811, le Jaffré, notaire : traon an coat Le 11-04-1822, mutations par décès : Traon ar hoat Matrice cadastrale, 19e siècle : Traon ar c’hoat De traon = vallée + koad = bois LA VALLEE BOISÉE TRAON AR RUN
Traoñ ar Run Le 26-06-1769, centième denier : le moulin coz traon an run Le 04-08-1780, J Carn, notaire : traon en run En l'an 5, PV d’expertises : traon an run Le 22-10-1829, P. le Bourdonnec, notaire : traon ar run Le 25- 09-1831, P le Bourdonnec, notaire : moulin de traon ar Rhun En 1845: Moulin Traon run Matrice cadastrale, 19e siècle : moulin de Traon ar run, Traon ar c’hun, Traon ar Rhun De traon = vallée/bas + run = colline LE BAS DE LA COLLINE TRAON BELEC
Traoñ Beleg En 1427 Tuonbellec en 1606 Tuon belec au 17e Traon Bellec, en 1779 Traonbellec, en 1792 le petit traon Bellec, en 1813 Petit Traon bellec en 1845 Traon bellec, En 1856 Traon bellec vian, Cadastre 19e siècle : Traon belec bras, Traon belec bihan Matrice cadastrale 19e siècle : Traon belec bihan De traon = vallée + beleg = prêtre ou patronyme TRAON MERIADEC
Traoñ Meriadeg Le 05-05-1651, comptes : treomeradec Le 24-03-1695, BMS : tromeriadec Rentier, 18e siècle : traon meriadec, traomeriadec Le 1er frimaire an 12, F Biez, petit Vall – Traon meriadec En 1832: manoir de Traon-Mériadec Matrice cadastrale 19e siècle : le grand Traon mériadec, le petit Traon Mériadec De traon = vallée + patronyme Mériadec (Ancien nom de Saint Jean du Doigt) LA VALLEE DE SAINT MERIADEC TRAON VENIEC
Traoñ ar Veineg Au 17e siècle: Troveniec En 1698 : Tromeniec En 1836: Traonveniec Matrice cadastrale 19e siècle : Traonmeniec De traon = vallée + meineg = endroit pierreux LE VAL PIERREUX TREGOADALEN
Trev Goadalen En 1427 : Tregatoelen En 1485 : Tregadalen En 1543: Tregadoualen En 1562, comptes Saint Jean : Tregoallen Au 17e siècle: Tregodalen Le 03-10-1780, J Carn , notaire : moulin de Trégoadalen Le 27 brumaire an 7, PV d’expertises : moulin de tregoadalen, trégondale Cadastre 19e siècle : Tregoadalen, moulin de Tregoadalenn En 1829: Trégoat Alan En 1845: Trégoadalen Matrice cadastrale, 19e siècle : Trégoadalen De tré = trêve/établissement agricole + patronyme Koadalen TREHENVEL
Trev Envel En 1485 : Troenvel En 1562, comptes Saint Jean : Treenvel Le 05-11-1697, BMS : trehenvel Rentier, 18e siècle : trenvel Le 28-01-1758, Yves Mahé, notaire : trehenvel En l'an 5, PV d’expertises : tréhenvel Kergabin En 1842: Tréhenvel Ségaler En 1849: Ty Nevez Tréhenvel En 1897: Trenvel Au 19e siècle: Trégoat allain De tré = trêve/établissement agricole + patronyme Envel TREMENEC
Tre Maeneg En 1485 : Tremenec En 1509: Tremenec De tré = trêve/établissement agricole + patronyme Maeneg TROHON
Tro ar C’honn Rentier, 18e siècle : trohon Cadastre 19e siècle : Trohon En 1843: Trohon Matrice cadastrale 19e siècle : Trohon De traon = vallée + ar honnan, forme mutée du patronyme Konn TY COZ
Ti Kozh En 1727 : En Ty Cos autrement le ty neves Matrice cadastrale 19e siècle : le ty coz au bourg de Saint Jean De ti = maison + koz = vieux LA VIEILLE MAISON TY FORN
Ti Forn De ti = maison + forn = four (à cuire le pain) LE FOURNIL TY PONT
Ti Pont Cadastre 19e siècle : Ty pont Matrice cadastrale 19e siècle : Ty pont De ti = maison + pont = pont/voie pavée TY SOUL
De ti = maison + soul = chaume LA CHAUMIERE TY ZON
Ti Zon BMS 1685 : Ty Sont De ti = maison + son = d’aplomb, fort, solide |
V
|
VAZAOUR Ar Vazh Aour En 1787, le Lous notaire : Bas aour En 1836: bâton d’or En 1841: Bas aour De vaz, forme mutée de baz = bâton + aour = or (autre nom de la giroflée jaune) Plus probablement déformation d’une expression ancienne remplacée, par l’usage, par un mot courant. LE BÂTON D’OR VERIEN
Ar Verien De verien, forme mutée de merien = fourmis (En principe, s’agissant d’un collectif, il ne devrait pas y avoir de mutation) LES FOURMIS (LE) VERN
Voir LE LAUNAY (LE) VOUHIC
Ar Vougig Cadastre 19e siècle : Lanvoudic De boug = lieu où le sol est mou + diminutif -ig Il y avait là un puits d’argile profond d’où on tirait la matière première pour fabriquer des pipes. |